Zeleni fazan
kiji
雉(キジ)
- Zeleni fazan je nacionalna ptica Japana.
- kiji wa nippon no kokuchou desu.
- キジは日本の国鳥です。
- The green pheasant is the national bird of Japan.
Taxi
Enlarge the photo to read the page:
「ぶるるん、ぶるるん。」
「は~い、 タクシー。」
「き~っ。おきゃくさん どちらまで?」
「きらきらのはらへ いって ください。」
「はい、わかりました。ぶるる ぶるるん。」
ふたりが たのしく あそんで いるので、
じゃじゃまるは おもしろく ありません。
「よ~し、おいらだって。」
と、どこかへ いって しまいました。
"Vrmmmm, vrmmm."
"Hej, taksi."
"Screech! Gospodine/gospođo, gdje idete?"
"Molim vas, odvezite me do Kirakara polja."
"U redu, gospodine/gospođo. Vrmm vrmmm."
Jajamaru nije sretan jer se dvoje sretno igra.
"Okej, onda, i ja ću (se igrati)" , on reče i ode (negdje).
"Vrmmm, vrmmm."
"Hey, taxi."
"Screech! Sir/madam, where to?"
"Please take me to the Kirakira field."
"Yes, sir/madam. (lit.: Yes, I understand.) Vrmm vrmmm."
Jajamaru isn't happy because the two are having fun (lit.: playing happily).
"Okay then, me too (= I'll have some fun too)," he said, and then left [for somewhere].
*Jajamaru is a bully.
「ぶるるん、ぶるるん。」
「は~い、 タクシー。」
「き~っ。おきゃくさん どちらまで?」
「きらきらのはらへ いって ください。」
「はい、わかりました。ぶるる ぶるるん。」
ふたりが たのしく あそんで いるので、
じゃじゃまるは おもしろく ありません。
「よ~し、おいらだって。」
と、どこかへ いって しまいました。
"Vrmmmm, vrmmm."
"Hej, taksi."
"Screech! Gospodine/gospođo, gdje idete?"
"Molim vas, odvezite me do Kirakara polja."
"U redu, gospodine/gospođo. Vrmm vrmmm."
Jajamaru nije sretan jer se dvoje sretno igra.
"Okej, onda, i ja ću (se igrati)" , on reče i ode (negdje).
"Vrmmm, vrmmm."
"Hey, taxi."
"Screech! Sir/madam, where to?"
"Please take me to the Kirakira field."
"Yes, sir/madam. (lit.: Yes, I understand.) Vrmm vrmmm."
Jajamaru isn't happy because the two are having fun (lit.: playing happily).
"Okay then, me too (= I'll have some fun too)," he said, and then left [for somewhere].
*Jajamaru is a bully.
Duck
Patka - duck, female duck
Patak - male duck
Pače - duckling
ahiru
アヒル、あひる
- "Ružno pače" je napisao Andersen.
- "minikui ahiru no ko" wa anderusen ga kaki mashita.
- "みにくいアヒルの子" はアンデルセンが書きました。
- "The Ugly Duckling" was written by Andersen.
Patak - male duck
Pače - duckling
ahiru
アヒル、あひる
- "Ružno pače" je napisao Andersen.
- "minikui ahiru no ko" wa anderusen ga kaki mashita.
- "みにくいアヒルの子" はアンデルセンが書きました。
- "The Ugly Duckling" was written by Andersen.
Camera
Fotoaparat (plural: fotoaparati)
kamera
カメラ
- Kad god idem van, ponesem svoj fotoaparat.
- soto ni deru toki wa itsumo kamera wo motte iki masu.
- 外に出るときはいつもカメラを持って行きます。
- Whenever I go out, I bring my camera with me.
Vocabulary:
aparat 装置(そうち, souchi) - a device*
Camera is also called 写真機(しゃしんき, shashinki) in Japanese, which literally means a photo-device.
*uređaj - a device (more commonly used in Croatian)
kamera
カメラ
- Kad god idem van, ponesem svoj fotoaparat.
- soto ni deru toki wa itsumo kamera wo motte iki masu.
- 外に出るときはいつもカメラを持って行きます。
- Whenever I go out, I bring my camera with me.
Vocabulary:
aparat 装置(そうち, souchi) - a device*
Camera is also called 写真機(しゃしんき, shashinki) in Japanese, which literally means a photo-device.
*uređaj - a device (more commonly used in Croatian)
Attention
Pozor
chuui
注(ちゅう)意(い)
- Pozor! Velika stijena iznad tvoje glave!
- chuui! zujou ni ganseki ari!
- 注意!頭上に岩石あり!
- Attention! Big rock above your head!
chuui
注(ちゅう)意(い)
- Pozor! Velika stijena iznad tvoje glave!
- chuui! zujou ni ganseki ari!
- 注意!頭上に岩石あり!
- Attention! Big rock above your head!
POZOR! ENERGETSKI KABEL Originally uploaded by yang.ping |
Keikoku! Originally uploaded by Nuigurumi |
Danger
"Dangerous play"
Originally uploaded by rariteetti.
kiken
危(き)険(けん)
- Opasnost je blizu!
- kiken ga sematte imasu!
- 危険が迫っています!
- Danger is near!
- Opasnost! Budite pažljivi!
- kiken desu! ki wo tsukete!
- 危険です!気を付けて!
- Danger! Be careful!
opasnost od rusenja Originally uploaded by bojana.ljubisic |
"Danger Zone" Originally uploaded by Yusei |
Cluster Bomb
Villagers walk past an unexploded
cluster bomb
Originally uploaded by controlarms
landmines and cluster bombs
Originally uploaded by biverson.
kurasutaa-bakudan
クラスター爆(ばく)弾(だん)
- Mi podržavamo zabranu kasetnih bombi!
- watashi tachi wa kurasutaa-bakudan no zenmen kinshi ni sandou shimasu!
- 私たちはクラスター爆弾の全面禁止に賛同します!
- We support the ban on cluster bombs!
Info:
Crepe
Palačinka* (plural: palačinke)
kureepu
クレープ
- Volim palačinke sa jagodama.
- watashi wa ichigo no kureepu ga suki desu.
- 私は苺のクレープが好きです。
- I like crepes with strawberries.
*Palačinka literally means a pancake, but it's actually a rolled/folded crepe.
Vocabulary:
jagoda (plural: jagode) 苺 (いちご, ichigo) - strawberry
kureepu
クレープ
- Volim palačinke sa jagodama.
- watashi wa ichigo no kureepu ga suki desu.
- 私は苺のクレープが好きです。
- I like crepes with strawberries.
*Palačinka literally means a pancake, but it's actually a rolled/folded crepe.
Vocabulary:
jagoda (plural: jagode) 苺 (いちご, ichigo) - strawberry
Hug
Grliti - verb, imperfective
Zagrliti - verb, perfective
dakishimeru
抱(だ)き締(し)める
- Zagrlio je moju malu sestru čvrsto.
- kare wa watashi no imouto wo shikkari to dakishime mashita.
- 彼は私の妹をしっかりと抱き締めました。
- He hugged my little sister tightly.
Zagrliti - verb, perfective
dakishimeru
抱(だ)き締(し)める
- Zagrlio je moju malu sestru čvrsto.
- kare wa watashi no imouto wo shikkari to dakishime mashita.
- 彼は私の妹をしっかりと抱き締めました。
- He hugged my little sister tightly.
Freeze
Zalediti (verb)
kooru
凍(こお)る
- Njegov automobil se zaledio za cestu!
- kare no kuruma ga michi ni koori tsuki mashita!
- 彼の車が道に凍りつきました!
- His car froze to the street!
- Zaledili smo vrećicu jagoda u zamrzivaču.
- watashi tachi wa ichigo wo hitofukuro, reitouko de koorase mashita.
- 私たちは苺を一袋、冷凍庫で凍らせました。
- We froze a bag of strawberries in the freezer.
Vocabulary:
automobil (plural: automobili) 車(くるま, kuruma) - car
led 氷(こおり, koori) - ice
jagoda (plural: jagode) 苺(いちご, ichigo) - strawberry
kooru
凍(こお)る
- Njegov automobil se zaledio za cestu!
- kare no kuruma ga michi ni koori tsuki mashita!
- 彼の車が道に凍りつきました!
- His car froze to the street!
- Zaledili smo vrećicu jagoda u zamrzivaču.
- watashi tachi wa ichigo wo hitofukuro, reitouko de koorase mashita.
- 私たちは苺を一袋、冷凍庫で凍らせました。
- We froze a bag of strawberries in the freezer.
Vocabulary:
automobil (plural: automobili) 車(くるま, kuruma) - car
led 氷(こおり, koori) - ice
jagoda (plural: jagode) 苺(いちご, ichigo) - strawberry
Snow White
Snjeguljica
shirayukihime
白(しら)雪(ゆき)姫(ひめ)
- Upoznao / upoznala sam Snjeguljicu u Disneyland-u!
- watashi wa dizuniirando de shirayukihime ni aimashita!
- 私はディズニーランドで白雪姫に会いました!
- I met Snow White at Disneyland!
- Snjeguljica je stvarno bila bijela kao snijeg.
- shirayukihime wa hontouni yuki no you ni shirokatta desu.
- 白雪姫は本当に雪のように白かったです。
- Snow White was really as white as snow.
cf.
白 = white
雪 = snow
姫 = princess
shirayukihime
白(しら)雪(ゆき)姫(ひめ)
- Upoznao / upoznala sam Snjeguljicu u Disneyland-u!
- watashi wa dizuniirando de shirayukihime ni aimashita!
- 私はディズニーランドで白雪姫に会いました!
- I met Snow White at Disneyland!
- Snjeguljica je stvarno bila bijela kao snijeg.
- shirayukihime wa hontouni yuki no you ni shirokatta desu.
- 白雪姫は本当に雪のように白かったです。
- Snow White was really as white as snow.
cf.
白 = white
雪 = snow
姫 = princess
Frog
Žaba (plural: žabe) - frog (in general)
žabac (plural: žapci) - male frog
kaeru
蛙(かえる)、カエル
- Nadam se da žaba neće pasti sa lista!
- sono kaeru ga happa kara ochinai koto wo negatte imasu!
- その蛙が葉っぱから落ちないことを願っています!
- I hope the frog won't fall off the leaf!
Vocabulary:
list (plural: listovi) 葉っぱ(はっぱ, happa) - leaf
žabac (plural: žapci) - male frog
kaeru
蛙(かえる)、カエル
- Nadam se da žaba neće pasti sa lista!
- sono kaeru ga happa kara ochinai koto wo negatte imasu!
- その蛙が葉っぱから落ちないことを願っています!
- I hope the frog won't fall off the leaf!
Vocabulary:
list (plural: listovi) 葉っぱ(はっぱ, happa) - leaf
Toilet
WC (pronounced "vee-tzee" ヴェーツェー), Toalet, Nužnik
toire, otearai*
トイレ, お手洗い*
- Smijem li koristiti WC?
- otearai wo okari shitemo iidesu ka?
- お手洗いをお借りしてもいいですか?
- May I use the bathroom?
*お手洗い sounds politer than トイレ.
toire, otearai*
トイレ, お手洗い*
- Smijem li koristiti WC?
- otearai wo okari shitemo iidesu ka?
- お手洗いをお借りしてもいいですか?
- May I use the bathroom?
*お手洗い sounds politer than トイレ.
Bathroom
Kupatilo (plural: kupatila)
basuruumu, yokushitsu
バスルーム、浴室
- Gdje je Goran? U kupatilu.
In Japan, the toilet and the bathtub are generally not in the same room.
Vocabulary:
take a bath
take a shower
open-air bath
bathtub
public bath house
hot spring bath
basuruumu, yokushitsu
バスルーム、浴室
- Gdje je Goran? U kupatilu.
- ゴランはどこ?バスルームにいるよ。(colloquial)
- goran wa doko? basuruumu ni iru yo.
- Where is Goran? In the bathroom.
- Where is Goran? In the bathroom.
In Japan, the toilet and the bathtub are generally not in the same room.
Vocabulary:
take a bath
take a shower
open-air bath
bathtub
public bath house
hot spring bath
Lizard
Gušter (plural: gušteri)
tokage
トカゲ
- Mali gušter se popeo na moje prste.
- chiisana tokage ga watashi no yubi ni yojinobori mashita.
- 小さなトカゲが私の指によじ登りました。
- A small lizard climbed on my fingers.
Vocabulary:
prst (plural: prsti) 指(ゆび, yubi) - finger
popeti se 登る(のぼる, noboru) - to climb
tokage
トカゲ
- Mali gušter se popeo na moje prste.
- chiisana tokage ga watashi no yubi ni yojinobori mashita.
- 小さなトカゲが私の指によじ登りました。
- A small lizard climbed on my fingers.
Vocabulary:
prst (plural: prsti) 指(ゆび, yubi) - finger
popeti se 登る(のぼる, noboru) - to climb
Sunglasses
Sunčane naočale
sangurasu
サングラス
- Ostavio/ostavila sam svoje sunčane naočale na plaži.
- watashi wa hamabe ni sangurasu wo okiwasure mashita.
- 私は浜辺にサングラスを置き忘れました。
- I left my sunglasses on the beach.
- Kupio sam [jedan] par sunčanih naočala.
- watashi wa sangurasu wo [hitotsu] kai mashita.
- 私はサングラスを[一つ]買いました。
- I bought [a pair of] sunglasses.
- Kupio sam dva para sunčanih naočala.
- watashi wa sangurasu wo futatsu kai mashita.
- 私はサングラスを二つ買いました。
- I bought two pairs of sunglasses.
Vocabulary:
plaža (plural: plaže) 浜辺 (はまべ, hamabe) - beach
cf. naočale 眼鏡(めがね)- eyeglasses/spectacles
sangurasu
サングラス
- Ostavio/ostavila sam svoje sunčane naočale na plaži.
- watashi wa hamabe ni sangurasu wo okiwasure mashita.
- 私は浜辺にサングラスを置き忘れました。
- I left my sunglasses on the beach.
- Kupio sam [jedan] par sunčanih naočala.
- watashi wa sangurasu wo [hitotsu] kai mashita.
- 私はサングラスを[一つ]買いました。
- I bought [a pair of] sunglasses.
- Kupio sam dva para sunčanih naočala.
- watashi wa sangurasu wo futatsu kai mashita.
- 私はサングラスを二つ買いました。
- I bought two pairs of sunglasses.
Vocabulary:
plaža (plural: plaže) 浜辺 (はまべ, hamabe) - beach
cf. naočale 眼鏡(めがね)- eyeglasses/spectacles
Magnolia
Magnolija (plural: magnolije)
mokuren
モクレン
- Drvo magnolije je bilo u punom cvatu.
- mokuren no ki ga mankai deshita.
- モクレンの木が満開でした。
- The magnolia tree was in full bloom.
- Magnolije još nisu procvjetale.
- mokuren wa mada saite imasen.
- モクレンはまだ咲いていません。
- The magnolias haven't come out yet.
Vocabulary:
cvjetati, procvjetati 咲く(さく, saku) - to bloom
puni cvat 満開(まんかい, mankai)- in full bloom
mokuren
モクレン
- Drvo magnolije je bilo u punom cvatu.
- mokuren no ki ga mankai deshita.
- モクレンの木が満開でした。
- The magnolia tree was in full bloom.
- Magnolije još nisu procvjetale.
- mokuren wa mada saite imasen.
- モクレンはまだ咲いていません。
- The magnolias haven't come out yet.
Vocabulary:
cvjetati, procvjetati 咲く(さく, saku) - to bloom
puni cvat 満開(まんかい, mankai)- in full bloom
Bacon
Slanina (plural: slanine)
beekon
ベーコン
- Moj doručak u hotelu je stigao sa slaninom i jajima.
- sono hoteru de no watashi no choushoku ni wa beekon to tamago ga tsuite kimashita.
- そのホテルでの私の朝食にはベーコンと卵がついて来ました。
- My breakfast at the hotel came with bacon and eggs.
Vocabulary:
beekon
ベーコン
- Moj doručak u hotelu je stigao sa slaninom i jajima.
- sono hoteru de no watashi no choushoku ni wa beekon to tamago ga tsuite kimashita.
- そのホテルでの私の朝食にはベーコンと卵がついて来ました。
- My breakfast at the hotel came with bacon and eggs.
Vocabulary:
- doručak (plural: doručci) 朝食 (ちょうしょく, choushoku) - breakfast
- jaje (plural: jaja) 卵 (たまご, tamago) - egg
Fire (fire accident)
Požar (plural: požari)
kaji
火(か)事(じ)
- Prošle godine je u ovoj zgradi bio požar.
- kyonen, kono tatemono no naka de kaji ga arimashita.
- 去年、この建物の中で火事がありました。
- There was a fire in this building last year.
Vocabulary:
kaji
火(か)事(じ)
- Prošle godine je u ovoj zgradi bio požar.
- kyonen, kono tatemono no naka de kaji ga arimashita.
- 去年、この建物の中で火事がありました。
- There was a fire in this building last year.
Vocabulary:
- zgrada (plural: zgrade) 建物(たてもの, tatemono) - building
- prošla godina (plural: prošle godine) 建物(たてもの, tatemono) - last year
Circle
Krug (plural: krugovi)
maru, en
丸(まる)、円(えん)
- Moj mlađi brat je nacrtao krugove crayon bojicama po cijeloj mojoj domaćoj zadaći.
- watashi no shukudai ichimen ni otouto ga kureyon de en wo kaite shimai mashita.
- 私の宿題一面に弟がクレヨンで円を描いてしまいました。
- My younger brother drew circles all over my homework with crayons.
- Nacrtaj mali krug ovdje za mene.
- koko ni chiisana maru wo kaite kudasai.
- ここに小さな丸を描いてください。
- Draw a small circle here for me.
Vocabulary:
crayon bojica (plural: crayon bojice) クレヨン(kureyon) - crayon
nacrtati 描く (かく/kaku, えがく/egaku) - to draw
po cijelom / cijeloj / cijelom (m / f / n) 一面に(いちめんに, ichimen ni) - all over
domaća zadaća (plural: domaće zadaće) 宿題(しゅくだい, shukudai) - homework
maru, en
丸(まる)、円(えん)
- Moj mlađi brat je nacrtao krugove crayon bojicama po cijeloj mojoj domaćoj zadaći.
- watashi no shukudai ichimen ni otouto ga kureyon de en wo kaite shimai mashita.
- 私の宿題一面に弟がクレヨンで円を描いてしまいました。
- My younger brother drew circles all over my homework with crayons.
- Nacrtaj mali krug ovdje za mene.
- koko ni chiisana maru wo kaite kudasai.
- ここに小さな丸を描いてください。
- Draw a small circle here for me.
Vocabulary:
crayon bojica (plural: crayon bojice) クレヨン(kureyon) - crayon
nacrtati 描く (かく/kaku, えがく/egaku) - to draw
po cijelom / cijeloj / cijelom (m / f / n) 一面に(いちめんに, ichimen ni) - all over
domaća zadaća (plural: domaće zadaće) 宿題(しゅくだい, shukudai) - homework
Grass
Trava (plural: trave)
kusa
草(くさ)
- Sakrili smo se u visokoj travi.
- watashi tachi wa nagai kusa no naka ni kakure mashita.
- 私たちは長い草の中に隠れました。
- We hid in the tall grass.
kusa
草(くさ)
- Sakrili smo se u visokoj travi.
- watashi tachi wa nagai kusa no naka ni kakure mashita.
- 私たちは長い草の中に隠れました。
- We hid in the tall grass.
Landscape
Krajolik (plural: krajolici)
fuukei
風(ふう)景(けい)
- Napravio je fotografije predivnog krajolika.
- kare wa sono utsukushii fuukei wo shashin ni tori mashita.
- 彼はその美しい風景を写真に撮りました。
- He took pictures of the beautiful landscape.
cf. kraj (area) + o (for easier pronunciation) + lik (shape,face) = krajolik
fuukei
風(ふう)景(けい)
- Napravio je fotografije predivnog krajolika.
- kare wa sono utsukushii fuukei wo shashin ni tori mashita.
- 彼はその美しい風景を写真に撮りました。
- He took pictures of the beautiful landscape.
cf. kraj (area) + o (for easier pronunciation) + lik (shape,face) = krajolik
Dive
Roniti - (v.) to dive, imperfective
Zaroniti - verb, perfective
moguru, daibingu suru
潜(もぐ)る、ダイビングする
- Prvi put sam ronio / ronila u prelijepom Jadranskom moru!
- watashi wa utsukushii adoria-kai ni hajimete moguri mashita!
- 私は美しいアドリア海に初めて潜りました!
- I dived in the beautiful Adriatic Sea for the first time!
Vocabulary:
Zaroniti - verb, perfective
moguru, daibingu suru
潜(もぐ)る、ダイビングする
- Prvi put sam ronio / ronila u prelijepom Jadranskom moru!
- watashi wa utsukushii adoria-kai ni hajimete moguri mashita!
- 私は美しいアドリア海に初めて潜りました!
- I dived in the beautiful Adriatic Sea for the first time!
Vocabulary:
- prvi put 初めて(はじめて, hajimete) - for the first time
- Jadransko more アドリア海(あどりあかい, adoria-kai) - the Adriatic Sea
Clothespin/Clothes Peg
Štipaljka (plural: štipaljke)
sentakubasami
洗(せん)濯(たく)ばさみ
- Hoćeš li mi pomoći okačiti ručnike sa ovim štipaljkama, molim te?
- kono sentakubasami de taoru wo tsurusu no wo tetsudatte kuremasu ka?
- この洗濯ばさみでタオルを吊るすのを手伝ってくれますか?
- Will you help me hang the towels with these clothepins, please?
Vocabulary:
sentakubasami
洗(せん)濯(たく)ばさみ
- Hoćeš li mi pomoći okačiti ručnike sa ovim štipaljkama, molim te?
- kono sentakubasami de taoru wo tsurusu no wo tetsudatte kuremasu ka?
- この洗濯ばさみでタオルを吊るすのを手伝ってくれますか?
- Will you help me hang the towels with these clothepins, please?
Vocabulary:
- ručnik (plural: ručnici) タオル(taoru) - towel
- okačiti 吊るす(つるす, tsurusu) - to hang
- štipnuti, uštinuti 挟む (はさむ, hasamu) - to pinch
Advertisement
Reklama (plural: reklame)
Oglas (plural: oglasi)
koukoku
広(こう)告(こく)
- Reklame su svugdje oko nas!
- watashi tachi no mawari wa koukoku de ippai desu!
- 私たちの周りは広告でいっぱいです!
- Advertisements are all around us!
Oglas (plural: oglasi)
koukoku
広(こう)告(こく)
- Reklame su svugdje oko nas!
- watashi tachi no mawari wa koukoku de ippai desu!
- 私たちの周りは広告でいっぱいです!
- Advertisements are all around us!
Leaf
List (plural: listovi)
ha, happa
葉(は)、葉(は)っぱ
- Daj mi jedan od onih čokoladnih listova.
- sono happa no chokoreeto wo hitotsu kudasai.
- その葉っぱのチョコレートを一つください。
- Give me one of those chocolate leaves.
Vocabulary:
jedan, jedna, jedno 一つの(ひとつの、hitotsu no)- one (adjective)
čokolada (plural: čokolade) チョコレート(chokoreeto)- chocolate
ha, happa
葉(は)、葉(は)っぱ
- Daj mi jedan od onih čokoladnih listova.
- sono happa no chokoreeto wo hitotsu kudasai.
- その葉っぱのチョコレートを一つください。
- Give me one of those chocolate leaves.
Vocabulary:
jedan, jedna, jedno 一つの(ひとつの、hitotsu no)- one (adjective)
čokolada (plural: čokolade) チョコレート(chokoreeto)- chocolate
Independence
Nezavisnost (plural: nezavisnosti)
dokuritsu
独(どく)立(りつ)
- Kosovo je proglasilo nezavisnost 17. Veljače, 2008.
- kosobo wa ni sen hachi nen ni gatsu juushichi nichi ni dokuritsu wo sengen shimashita.
- コソボは2008年2月17日に独立を宣言しました。
- Kosovo declared independence on February 17, 2008.
cf.
独 = alone, by oneself
立 = to stand
dokuritsu
独(どく)立(りつ)
- Kosovo je proglasilo nezavisnost 17. Veljače, 2008.
- kosobo wa ni sen hachi nen ni gatsu juushichi nichi ni dokuritsu wo sengen shimashita.
- コソボは2008年2月17日に独立を宣言しました。
- Kosovo declared independence on February 17, 2008.
cf.
独 = alone, by oneself
立 = to stand
Giraffe
Žirafa (plural: žirafe)
kirin
キリン
- Ako budeš jeo povrće, narasti ćeš visok kao žirafa.
- yasai wo tabereba kirin mitai ni se ga takaku naru yo.
- 野菜を食べればキリンみたいに背が高くなるよ。(colloquial)
- If you eat your vegetables, you will grow as tall as a giraffe.
Vocabulary:
povrće (plural: povrća) 野菜(やさい, yasai) - vegetable
jesti 食べる(たべる, taberu) - verb, imperfective, to eat
pojesti 食べる(たべる, taberu) - verb, perfective, to eat
kirin
キリン
- Ako budeš jeo povrće, narasti ćeš visok kao žirafa.
- yasai wo tabereba kirin mitai ni se ga takaku naru yo.
- 野菜を食べればキリンみたいに背が高くなるよ。(colloquial)
- If you eat your vegetables, you will grow as tall as a giraffe.
Vocabulary:
povrće (plural: povrća) 野菜(やさい, yasai) - vegetable
jesti 食べる(たべる, taberu) - verb, imperfective, to eat
pojesti 食べる(たべる, taberu) - verb, perfective, to eat
Moss
Mahovina (plural: mahovine)
koke
苔(こけ)
- Zemlja je bila pokrivena zelenom mahovinom.
- jimen wa midori no koke de oowarete imashita.
- 地面は緑の苔で覆われていました。
- The ground was covered with green moss.
Vocabulary:
zemlja (plural: zemlje) 地面(じめん, jimen) - ground
pokriti, prekriti 覆う(おおう, oou) - to cover
zelen, zelena, zeleno 緑の(みどりの, midori no) - adjective, green
koke
苔(こけ)
- Zemlja je bila pokrivena zelenom mahovinom.
- jimen wa midori no koke de oowarete imashita.
- 地面は緑の苔で覆われていました。
- The ground was covered with green moss.
Vocabulary:
zemlja (plural: zemlje) 地面(じめん, jimen) - ground
pokriti, prekriti 覆う(おおう, oou) - to cover
zelen, zelena, zeleno 緑の(みどりの, midori no) - adjective, green
Climb
Penjati se - verb, imperfective
Popeti se - verb, perfective
noboru
登(のぼ)る
- Morali smo se popeti uz ledenu liticu.
- watashi tachi wa koori no gake wo nobora nakereba narimasen deshita.
- 私たちは氷の崖を登らなければなりませんでした。
- We had to climb up a cliff of ice.
Vocabulary:
litica (plural: litice) 崖(がけ, gake) - cliff
led 氷(こおり, koori) - ice
Popeti se - verb, perfective
noboru
登(のぼ)る
- Morali smo se popeti uz ledenu liticu.
- watashi tachi wa koori no gake wo nobora nakereba narimasen deshita.
- 私たちは氷の崖を登らなければなりませんでした。
- We had to climb up a cliff of ice.
Vocabulary:
litica (plural: litice) 崖(がけ, gake) - cliff
led 氷(こおり, koori) - ice
Hair
Kosa (plural: kose)
kami, kami no ke
髪(かみ)、髪(かみ)の毛(け)
- Obojio/Obojila sam kosu u plavo.
- watashi wa kami no ke wo aoku some mashita.
- 私は髪の毛を青く染めました。
- I dyed my hair blue.
- Sve imaju plavu kosu!
- minna aoi kami wo shite imasu!
- みんな青い髪をしています!
- All of them have blue hair!
Vocabulary:
obojiti 染める(そめる, someru) - to dye, to color (verb)
boja 色(いろ, iro) - color (noun)
plav, plava, plavo 青い(あおい, aoi) - blue* (adj. )
*In Croatian, blue also means blonde when it refers to hair.
kami, kami no ke
髪(かみ)、髪(かみ)の毛(け)
- Obojio/Obojila sam kosu u plavo.
- watashi wa kami no ke wo aoku some mashita.
- 私は髪の毛を青く染めました。
- I dyed my hair blue.
- Sve imaju plavu kosu!
- minna aoi kami wo shite imasu!
- みんな青い髪をしています!
- All of them have blue hair!
Vocabulary:
obojiti 染める(そめる, someru) - to dye, to color (verb)
boja 色(いろ, iro) - color (noun)
plav, plava, plavo 青い(あおい, aoi) - blue* (adj. )
*In Croatian, blue also means blonde when it refers to hair.
Breeze
Povjetarac (plural: povjetarci)
soyokaze
そよ風(かぜ)
- Zavjesa se nježno povijala na laganom povjetarcu.
- soyokaze ga kaaten wo yasashiku yurashi mashita.
- そよ風がカーテンをやさしく揺らしました。
- The curtain swayed softly in a light breeze.
Vocabulary:
zavjesa (plural: zavjese) カーテン(kaaten)- curtain
nježno 優しく(やさしく, yasashiku)- adv. softly, gently
vjetar (plural: vjetrovi) 風
soyokaze
そよ風(かぜ)
- Zavjesa se nježno povijala na laganom povjetarcu.
- soyokaze ga kaaten wo yasashiku yurashi mashita.
- そよ風がカーテンをやさしく揺らしました。
- The curtain swayed softly in a light breeze.
Vocabulary:
zavjesa (plural: zavjese) カーテン(kaaten)- curtain
nježno 優しく(やさしく, yasashiku)- adv. softly, gently
vjetar (plural: vjetrovi) 風
Wind
Vjetar (plural: vjetrovi)
kaze
風(かぜ)
- Vjetar mi je podigao suknju!
- watashi no sukaato ga kaze de mekure agari mashita.
- 私のスカートが風でめくれ上がりました。
- The wind blew my skirt up.
Vocabulary:
suknja (plural: suknje) スカート(sukaato)- skirt
povjetarac (plural: povjetarci) そよ風
kaze
風(かぜ)
- Vjetar mi je podigao suknju!
- watashi no sukaato ga kaze de mekure agari mashita.
- 私のスカートが風でめくれ上がりました。
- The wind blew my skirt up.
Vocabulary:
suknja (plural: suknje) スカート(sukaato)- skirt
povjetarac (plural: povjetarci) そよ風
Bury
Zakopati - verb, perfective
umeru, uzumeru
埋(う)める、埋(うず)める
- Zakopao/zakopala sam lice u novi snijeg.
- watashiha shinsetsu ni kao wo uzume mashita.
- 私は新雪に顔を埋(うず)めました。
- I buried my face into the fresh snow.
- Zakopao/zakopala sam novčić u naše dvorište.
- watashi wa niwa ni koin wo ume mashita.
- 私は裏庭にコインを埋(う)めました。
- I buried a coin in our backyard.
Vocabulary:
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
dvorište (plural: dvorišta) 庭(にわ, niwa) - yard, backyard
novčić (plural: novčići) コイン(koin)、硬貨(こうか) - coin
埋(うず)める - to bury, to cover up
埋(う)める - to bury, to fill
umeru, uzumeru
埋(う)める、埋(うず)める
- Zakopao/zakopala sam lice u novi snijeg.
- watashiha shinsetsu ni kao wo uzume mashita.
- 私は新雪に顔を埋(うず)めました。
- I buried my face into the fresh snow.
- Zakopao/zakopala sam novčić u naše dvorište.
- watashi wa niwa ni koin wo ume mashita.
- 私は裏庭にコインを埋(う)めました。
- I buried a coin in our backyard.
Vocabulary:
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
dvorište (plural: dvorišta) 庭(にわ, niwa) - yard, backyard
novčić (plural: novčići) コイン(koin)、硬貨(こうか) - coin
埋(うず)める - to bury, to cover up
埋(う)める - to bury, to fill
Aurora Borealis, Northern Lights
Polarna svjetlost (plural: polarne svjetlosti) - polar light
oorora
オーロラ
- Čekali smo cijelu noć da napokon vidimo polarnu svjetlost.
- watashitachi wa hitobanjuu matte, tsuini oorora wo mimashita.
- 私たちは一晩中待って、ついにオーロラを見ました。
- We waited all night to see aurora at last.
Vocabulary:
polaran, polarna, polarno 北極の(ほっきょくの)、南極の(なんきょくの) - polar
svjetlo (plural: svjetla) 光(ひかり, hikari) - light
svjetlost (plural: svjetlosti) 光(ひかり, hikari) - light
noć (plural: noći) 夜(よる, yoru) - night
pol (plural: polovi) - pole
sjeverni pol (plural: sjeverni polovi) 北極(ほっきょく) - north pole
južni pol (plural: južni polovi) 南極(なんきょく) - south pole
oorora
オーロラ
- Čekali smo cijelu noć da napokon vidimo polarnu svjetlost.
- watashitachi wa hitobanjuu matte, tsuini oorora wo mimashita.
- 私たちは一晩中待って、ついにオーロラを見ました。
- We waited all night to see aurora at last.
Vocabulary:
polaran, polarna, polarno 北極の(ほっきょくの)、南極の(なんきょくの) - polar
svjetlo (plural: svjetla) 光(ひかり, hikari) - light
svjetlost (plural: svjetlosti) 光(ひかり, hikari) - light
noć (plural: noći) 夜(よる, yoru) - night
pol (plural: polovi) - pole
sjeverni pol (plural: sjeverni polovi) 北極(ほっきょく) - north pole
južni pol (plural: južni polovi) 南極(なんきょく) - south pole
Mummy
Mumija (plural: mumije)
miira
ミイラ
- Izgledala je baš kao mumija!
- kanojo wa marude miira no youni mie mashita!
- 彼女はまるでミイラのようにみえました!
- She looked just like a mummy!
- Mumija je bila pažljivo zamotana u zavoje.
- sono miira wa houtai de teinei ni makarete imashita.
- そのミイラは包帯でていねいに巻かれていました。
- The mummy was carefully wrapped in bandages.
- Gledam film o mumijama na televizoru.
- watashi wa terebi de miira no eiga wo mite iru tokoro desu.
- わたしはテレビでミイラの映画を見ているところです。
- I am watching a movie about mummies on TV.
Vocabulary:
zavoj (plural: zavoji) 包帯(ほうたい, houtai) - bandage
zamotati 巻く(まく, maku) - to wrap
film (plural: filmovi) 映画(えいが, eiga) - movie
televizor (televizori) テレビ(てれび, terebi) - television
miira
ミイラ
- Izgledala je baš kao mumija!
- kanojo wa marude miira no youni mie mashita!
- 彼女はまるでミイラのようにみえました!
- She looked just like a mummy!
- Mumija je bila pažljivo zamotana u zavoje.
- sono miira wa houtai de teinei ni makarete imashita.
- そのミイラは包帯でていねいに巻かれていました。
- The mummy was carefully wrapped in bandages.
- Gledam film o mumijama na televizoru.
- watashi wa terebi de miira no eiga wo mite iru tokoro desu.
- わたしはテレビでミイラの映画を見ているところです。
- I am watching a movie about mummies on TV.
Vocabulary:
zavoj (plural: zavoji) 包帯(ほうたい, houtai) - bandage
zamotati 巻く(まく, maku) - to wrap
film (plural: filmovi) 映画(えいが, eiga) - movie
televizor (televizori) テレビ(てれび, terebi) - television
Shelf
Polica (plural: police)
tana
棚(たな)
- Stavio/Stavila sam svoje lutke na police u mojoj spavaćoj sobi.
- watashi wa ningyou tachi wo shinshitsu no tana no ue ni nose mashita.
- 私は人形たちを寝室の棚の上に載せました。
- I put my dolls on the shelves in my bedroom.
Vocabulary:
lutka (plural: lutke) 人形(にんぎょう, ningyou) - doll
spavaća soba (plural: spavaće sobe) 寝室 (しんしつ, shinshitsu) - bedroom
tana
棚(たな)
- Stavio/Stavila sam svoje lutke na police u mojoj spavaćoj sobi.
- watashi wa ningyou tachi wo shinshitsu no tana no ue ni nose mashita.
- 私は人形たちを寝室の棚の上に載せました。
- I put my dolls on the shelves in my bedroom.
Vocabulary:
lutka (plural: lutke) 人形(にんぎょう, ningyou) - doll
spavaća soba (plural: spavaće sobe) 寝室 (しんしつ, shinshitsu) - bedroom
Chimney
Dimnjak (plural: dimnjaci)
entotsu
煙(えん)突(とつ)
- Svaka kuća u mom selu ima visok dimnjak.
- watashi no mura wa, dono ie ni mo takai entotsu ga ari masu.
- 私の村は、どの家にも高い煙突があります。
- Each house in my village has a tall chimney.
Vocabulary:
selo (plural: sela) 村(むら, mura) - village
kuća (plural: kuće) 家(いえ, ie) - house
visok, visoka, visoko 高い(たかい, takai) - (adjective) tall, high
entotsu
煙(えん)突(とつ)
- Svaka kuća u mom selu ima visok dimnjak.
- watashi no mura wa, dono ie ni mo takai entotsu ga ari masu.
- 私の村は、どの家にも高い煙突があります。
- Each house in my village has a tall chimney.
Vocabulary:
selo (plural: sela) 村(むら, mura) - village
kuća (plural: kuće) 家(いえ, ie) - house
visok, visoka, visoko 高い(たかい, takai) - (adjective) tall, high
Sled
Sanjke (plural: sanjke)
sori
そり
- Moj ujak mi je dopusto da vozim njegove sanjke jučer.
- ojisan ga kinou watashi wo sori ni norasete kure mashita.
- おじさんが昨日私をそりに乗らせてくれました。
- My uncle let me ride his sled yesterday.
Vocabulary:
ujak (plural: ujaci) 叔父さん*、伯父さん**(おじさん, ojisan) - uncle
jučer 昨日(きのう, kinou) - yesterday
voziti 運転する(うんてんする, unten suru) - to drive
*叔父さん - a younger brother of your parent
**伯父さん - an elder brother of your parent
sori
そり
- Moj ujak mi je dopusto da vozim njegove sanjke jučer.
- ojisan ga kinou watashi wo sori ni norasete kure mashita.
- おじさんが昨日私をそりに乗らせてくれました。
- My uncle let me ride his sled yesterday.
Vocabulary:
ujak (plural: ujaci) 叔父さん*、伯父さん**(おじさん, ojisan) - uncle
jučer 昨日(きのう, kinou) - yesterday
voziti 運転する(うんてんする, unten suru) - to drive
*叔父さん - a younger brother of your parent
**伯父さん - an elder brother of your parent
Toe
Nožni prst (plural: nožni prsti)
ashi no yubi
足(あし)の指(ゆび)
- Pogledajte ta slatka lica na njenim nožnim prstima!
- kanojo no ashi no yubi ni aru ano kawaii kawo wo mite yo!
- 彼女の足の指にあるあのかわいい顔を見てよ!
- Look at those cute faces on her toes!
Vocabulary:
prst (plural: prsti) 指(ゆび, yubi) - finger
noga (plural: noge) 足(あし, ashi) - leg
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
ashi no yubi
足(あし)の指(ゆび)
- Pogledajte ta slatka lica na njenim nožnim prstima!
- kanojo no ashi no yubi ni aru ano kawaii kawo wo mite yo!
- 彼女の足の指にあるあのかわいい顔を見てよ!
- Look at those cute faces on her toes!
Vocabulary:
prst (plural: prsti) 指(ゆび, yubi) - finger
noga (plural: noge) 足(あし, ashi) - leg
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
Tattoo
Tetovaža (plural: tetovaže)
irezumi, tatuu
入(い)れ墨(ずみ), タトゥー
- Nemam ni jednu tetovažu na leđima.
- watashi no senaka ni wa hitotsu mo irezumi ga arimasen.
- 私の背中にはひとつも入れ墨がありません。
- I don't have a single tattoo on my back.
Vocabulary:
leđa (plural: leđa) 背中 (せなか, senaka) - one's back
irezumi, tatuu
入(い)れ墨(ずみ), タトゥー
- Nemam ni jednu tetovažu na leđima.
- watashi no senaka ni wa hitotsu mo irezumi ga arimasen.
- 私の背中にはひとつも入れ墨がありません。
- I don't have a single tattoo on my back.
Vocabulary:
leđa (plural: leđa) 背中 (せなか, senaka) - one's back
Letter
Pismo (plural: pisma)
tegami
手(て)紙(がみ)
- Primio/primila sam predivno pismo iz Hrvatske!
- kuroachia kara kireina tegami ga todoki mashita!
- クロアチアから綺麗な手紙が届きました!
- I've received a beautiful letter from Croatia!
Vocabulary:
primiti 受け取る(うけとる, uketoru)- to recieve
届く(とどく, todoku)- to reach
tegami
手(て)紙(がみ)
- Primio/primila sam predivno pismo iz Hrvatske!
- kuroachia kara kireina tegami ga todoki mashita!
- クロアチアから綺麗な手紙が届きました!
- I've received a beautiful letter from Croatia!
Vocabulary:
primiti 受け取る(うけとる, uketoru)- to recieve
届く(とどく, todoku)- to reach
Fireplace
Kamin (plural: kamini)
danro
暖(だん)炉(ろ)
- Proveo/provela sam večer čitajući knjigu uz kamin.
- sono ban watashi wa danro no soba de hon wo yonde sugoshi mashita.
- その晩私は暖炉のそばで本を読んで過ごしました。
- I spent the evening reading a book by the fireplace.
- Stavili su Božićno drvce pored kamina.
- karera wa kurisumasu-tsurii wo danro no soba ni tate mashita.
- 彼らはクリスマスツリーを暖炉のそばにたてました。
- They put up a Christmas tree by the fireplace.
Vocabulary:
čitati 読む (よむ, yomu) - verb, to read, imperfective
pročitati 読む (よむ, yomu)- verb, to read, perfective
knjiga (plural: knjige) 本(ほん, hon) - book
danro
暖(だん)炉(ろ)
- Proveo/provela sam večer čitajući knjigu uz kamin.
- sono ban watashi wa danro no soba de hon wo yonde sugoshi mashita.
- その晩私は暖炉のそばで本を読んで過ごしました。
- I spent the evening reading a book by the fireplace.
- Stavili su Božićno drvce pored kamina.
- karera wa kurisumasu-tsurii wo danro no soba ni tate mashita.
- 彼らはクリスマスツリーを暖炉のそばにたてました。
- They put up a Christmas tree by the fireplace.
Vocabulary:
čitati 読む (よむ, yomu) - verb, to read, imperfective
pročitati 読む (よむ, yomu)- verb, to read, perfective
knjiga (plural: knjige) 本(ほん, hon) - book
Drum
Bubanj (plural: bubnjevi)
taiko
太(たい)鼓(こ)
- Sviraju bubnjeve da proslave Novu godinu.
- [karera wa] shinnen wo iwau tame ni taiko wo tataki masu.
- [彼らは]新年を祝うために太鼓を叩きます。
- They play the drums to celebrate the New Year.
Vocabulary:
slaviti 祝う (iwau, いわう)- to celebrate (imperfective)
Nova godina 新年 (しんねん, shinnen)- the New Year
nov, nova, novo 新しい (あたらしい, atarashii)- new
godina (plural: godine) 年 (とし, toshi)- year
叩く (たたく, tataku)- to beat
taiko
太(たい)鼓(こ)
- Sviraju bubnjeve da proslave Novu godinu.
- [karera wa] shinnen wo iwau tame ni taiko wo tataki masu.
- [彼らは]新年を祝うために太鼓を叩きます。
- They play the drums to celebrate the New Year.
Vocabulary:
slaviti 祝う (iwau, いわう)- to celebrate (imperfective)
Nova godina 新年 (しんねん, shinnen)- the New Year
nov, nova, novo 新しい (あたらしい, atarashii)- new
godina (plural: godine) 年 (とし, toshi)- year
叩く (たたく, tataku)- to beat
Toy
Igračka (plural: igračke)
omocha
おもちゃ
- Tražim drvene igračke.
- watashi wa mokusei no omocha wo sagashite imasu.
- 私は木製のおもちゃを探しています。
- I'm looking for wooden toys.
Vocabulary:
drvo (plural: drva) 木(き, ki) - tree, wood
drven, drvena, drveno 木製の(もくせいの, mokusei no) - wooden
omocha
おもちゃ
- Tražim drvene igračke.
- watashi wa mokusei no omocha wo sagashite imasu.
- 私は木製のおもちゃを探しています。
- I'm looking for wooden toys.
Vocabulary:
drvo (plural: drva) 木(き, ki) - tree, wood
drven, drvena, drveno 木製の(もくせいの, mokusei no) - wooden
Subscribe to:
Posts (Atom)