Ogledalo (plural: ogledala)
kagami
鏡(かがみ)
- Moja ptičica se zaljubila u pticu u ogledalu.
- watashi no kotori wa kagami no naka no tori ni koi wo shimashita.
- 私の小鳥は鏡の中の鳥に恋をしました。
- My little bird fell in love with the bird in the mirror.
Vocabulary:
gledati 見る - to watch/to observe
ptičica (pl: ptičice) 小鳥 - a little bird
ptica (pl: ptice) 鳥 - a bird
Showing posts with label birds. Show all posts
Showing posts with label birds. Show all posts
Woodpecker
kitsutsuki
キツツキ
- Djetlić je kljucao drvo.
- kitsutsuki ga ki wo tsutsuite imashita.
- キツツキが木をつついていました。
- A woodpecker was pecking on a tree.
Vocabulary:
drvo 木 - a tree
kljucati つつく - to peck
Egret/Heron
Čaplja (plural: čaplje) - heron
Bijela čaplja (plural: bijele čaplje) - white heron/egret
sagi
サギ
- Čaplja je upravo ulovila ribu.
- sagi ga choudo sakana wo toraeta tokoro desu.
- サギがちょうど魚を捕らえたところです。
- The heron has just caught a fish.
Bijela čaplja (plural: bijele čaplje) - white heron/egret
sagi
サギ
- Čaplja je upravo ulovila ribu.
- sagi ga choudo sakana wo toraeta tokoro desu.
- サギがちょうど魚を捕らえたところです。
- The heron has just caught a fish.
Swallow
Lasta (plural: laste)
tsubame
燕 (つばめ、ツバメ)
- Pronašli smo gnijezdo lasta pod strehom.
- watashi tachi wa nokishita ni tsubame no su wo mitsuke mashita.
- 私たちは軒下に燕の巣を見つけました。
- We found a nest of swallows under the eaves.
tsubame
燕 (つばめ、ツバメ)
- Pronašli smo gnijezdo lasta pod strehom.
- watashi tachi wa nokishita ni tsubame no su wo mitsuke mashita.
- 私たちは軒下に燕の巣を見つけました。
- We found a nest of swallows under the eaves.
Swan
Labud (plural: labudovi)
hakuchou
白(はく)鳥(ちょう)
- Ovog jutra sam slušao/slušala "Labuđe jezero" od Tchaikovskog.
- kesa, Chaikofusukii no "Hakuchou no mizu'umi" wo kiki mashita.
- 今朝、チャイコフスキーの 「白鳥の湖」を聞きました。
- [ I ] listened to Tchaikovsky's "Swan Lake" this morning.
hakuchou
白(はく)鳥(ちょう)
- Ovog jutra sam slušao/slušala "Labuđe jezero" od Tchaikovskog.
- kesa, Chaikofusukii no "Hakuchou no mizu'umi" wo kiki mashita.
- 今朝、チャイコフスキーの 「白鳥の湖」を聞きました。
- [ I ] listened to Tchaikovsky's "Swan Lake" this morning.
Turkey
Puran (plural: purani) - turkey, male turkey
Pura (plural: pure) - female turkey
shichimenchou
七(しち)面(めん)鳥(ちょう)
- Nikad nisam vidio/vidila divlje purane u Japanu.
- watashi wa yasei no shichimenchou wo nihon de wa mita koto ga ari masen.
- 私は野生の七面鳥を日本では見たことがありません。
- I have never seen wild turkeys in Japan.
Pura (plural: pure) - female turkey
shichimenchou
七(しち)面(めん)鳥(ちょう)
- Nikad nisam vidio/vidila divlje purane u Japanu.
- watashi wa yasei no shichimenchou wo nihon de wa mita koto ga ari masen.
- 私は野生の七面鳥を日本では見たことがありません。
- I have never seen wild turkeys in Japan.
Stork
Roda (plural: rode)
kounotori
コウノトリ、こうのとり
- Rode stoje na svome velikom gnijezdu.
- kounotori tachi ga ookina su no ue ni tatte imasu.
- コウノトリたちが大きな巣の上に立っています。
- The storks are standing on their big nest.
kounotori
コウノトリ、こうのとり
- Rode stoje na svome velikom gnijezdu.
- kounotori tachi ga ookina su no ue ni tatte imasu.
- コウノトリたちが大きな巣の上に立っています。
- The storks are standing on their big nest.
Green Pheasant
Zeleni fazan
kiji
雉(キジ)
- Zeleni fazan je nacionalna ptica Japana.
- kiji wa nippon no kokuchou desu.
- キジは日本の国鳥です。
- The green pheasant is the national bird of Japan.
kiji
雉(キジ)
- Zeleni fazan je nacionalna ptica Japana.
- kiji wa nippon no kokuchou desu.
- キジは日本の国鳥です。
- The green pheasant is the national bird of Japan.
Duck
Patka - duck, female duck
Patak - male duck
Pače - duckling
ahiru
アヒル、あひる
- "Ružno pače" je napisao Andersen.
- "minikui ahiru no ko" wa anderusen ga kaki mashita.
- "みにくいアヒルの子" はアンデルセンが書きました。
- "The Ugly Duckling" was written by Andersen.
Patak - male duck
Pače - duckling
ahiru
アヒル、あひる
- "Ružno pače" je napisao Andersen.
- "minikui ahiru no ko" wa anderusen ga kaki mashita.
- "みにくいアヒルの子" はアンデルセンが書きました。
- "The Ugly Duckling" was written by Andersen.
Sparrow
Vrabac (plural: vrapci)
suzume
雀 (すずめ、スズメ)
- Vrapci se mogu vidjeti svugdje u Japanu.
- suzume wa nippon no itaru tokoro de mirare masu.
- 雀は日本のいたるところで見られます。
- Sparrows can be seen everywhere in Japan.
suzume
雀 (すずめ、スズメ)
- Vrapci se mogu vidjeti svugdje u Japanu.
- suzume wa nippon no itaru tokoro de mirare masu.
- 雀は日本のいたるところで見られます。
- Sparrows can be seen everywhere in Japan.
Pigeon/Dove
Golub (plural: golubovi) - pigeon
Golubica (plural: golubice) - dove
hato
鳩 (はと、ハト)
- Da li vidiš goluba na onom narandžastom krovu?
- ano orenji iro no yane no ue no hato ga mie masu ka?
- あのオレンジ色の屋根の上の鳩が見えますか?
- Do you see the pigeon on that orange roof?
Vocabulary:
golub - a male pigeon
golubica - a female pigeon or a dove
The male form of a noun can often be used for both genders. For example, the Croatian word for doctor:
doktor - can be either a male or female doctor.
doktorica - a female doctor
Golubica (plural: golubice) - dove
hato
鳩 (はと、ハト)
- Da li vidiš goluba na onom narandžastom krovu?
- ano orenji iro no yane no ue no hato ga mie masu ka?
- あのオレンジ色の屋根の上の鳩が見えますか?
- Do you see the pigeon on that orange roof?
Vocabulary:
golub - a male pigeon
golubica - a female pigeon or a dove
The male form of a noun can often be used for both genders. For example, the Croatian word for doctor:
doktor - can be either a male or female doctor.
doktorica - a female doctor
Mallard
Divlja patka (plural: divlje patke) - wild duck
kamo
鴨(かも)
- Diblje patke hodaju po zamrznutom jezeru.
- kamo ga kootta ike no ue wo aruite imasu.
- 鴨が凍った池の上を歩いています。
- Mallards are walking on the frozen pond.
kamo
鴨(かも)
- Diblje patke hodaju po zamrznutom jezeru.
- kamo ga kootta ike no ue wo aruite imasu.
- 鴨が凍った池の上を歩いています。
- Mallards are walking on the frozen pond.
Owl
Sova (plural: sove)
fukurou
ふくろう
- Želim sovu kao što je Hedwiga* !
- hedowigu mitai na fukurou ga hoshii desu!
- ヘドウィグみたいなフクロウが欲しいです!
- I want an owl like Hedwig!
snowy owl = snježna sova, sježno bijela sova (snowy-white owl)
* Hedwig is called Hedwiga in the Croatian Harry Potter movies and books.
fukurou
ふくろう
- Želim sovu kao što je Hedwiga* !
- hedowigu mitai na fukurou ga hoshii desu!
- ヘドウィグみたいなフクロウが欲しいです!
- I want an owl like Hedwig!
snowy owl = snježna sova, sježno bijela sova (snowy-white owl)
* Hedwig is called Hedwiga in the Croatian Harry Potter movies and books.
Chicken
Koka (plural: koke)
kokoš (plural: kokoši)
kokoška (plural: kokoške) - hen, chicken
Pijetao (plural: pijetli) - rooster
mendori (hen)
雌鶏、雌鳥(めんどり)
ondori (rooster)
雄鶏、雄鳥(おんどり)
niwatori (chicken)
鶏、にわとり、ニワトリ
- Jack-ova magična kokoš svako jutro daje zlatno jaje.
- jakku no tokoro no mahou no niwatori wa, maiasa kin no tamago wo umimasu.
- ジャックのところの魔法のにわとりは、毎朝金の卵を産みます。
- Jack's magical chicken lays a golden egg every morning.
cf. chick
kokoš (plural: kokoši)
kokoška (plural: kokoške) - hen, chicken
Pijetao (plural: pijetli) - rooster
mendori (hen)
雌鶏、雌鳥(めんどり)
ondori (rooster)
雄鶏、雄鳥(おんどり)
niwatori (chicken)
鶏、にわとり、ニワトリ
- Jack-ova magična kokoš svako jutro daje zlatno jaje.
- jakku no tokoro no mahou no niwatori wa, maiasa kin no tamago wo umimasu.
- ジャックのところの魔法のにわとりは、毎朝金の卵を産みます。
- Jack's magical chicken lays a golden egg every morning.
cf. chick
Chick
pile (plural: pilići)
hiyoko
雛、ひよこ、ヒヨコ
- Ovo pile je mlađe od jednog tjedna.
- kono hiyoko wa seigo isshuukan desu.
- このひよこは生後*一週間です。(lit. a week since birth)
- This chick is one week old.
*生後 (seigo = after birth) is often used when a person/animal is less than a year old.
- Kokoš moje sestre je stara tri godine.
- watashi no imouto no niwatori wa san sai desu.
- 私の妹のにわとりは三才です。
- My sister's chicken is three years old.
See chicken
hiyoko
雛、ひよこ、ヒヨコ
- Ovo pile je mlađe od jednog tjedna.
- kono hiyoko wa seigo isshuukan desu.
- このひよこは生後*一週間です。(lit. a week since birth)
- This chick is one week old.
*生後 (seigo = after birth) is often used when a person/animal is less than a year old.
- Kokoš moje sestre je stara tri godine.
- watashi no imouto no niwatori wa san sai desu.
- 私の妹のにわとりは三才です。
- My sister's chicken is three years old.
See chicken
Seagull
Galeb (plural: galebovi)
kamome
カモメ (かもめ)
- Na putu je mnogo galebova.
- douro ni kamome ga takusan imasu.
- 道路にカモメがたくさんいます。
- A lot of seagulls are on the road.
kamome
カモメ (かもめ)
- Na putu je mnogo galebova.
- douro ni kamome ga takusan imasu.
- 道路にカモメがたくさんいます。
- A lot of seagulls are on the road.
Parakeet
Papiga (plural: papige)
sekisei-inko
セキセイインコ
- Imam papigu.
- watashi wa sekisei-inko wo katte imasu.
- 私はセキセイインコを飼っています。
- I have a parakeet.
- Moja papiga se zove Kaoru.
- watashi no sekisei-inko wa Kaoru to iu namae desu.
- 私のセキセイインコは薫という名前です。
- My parakeet is called Kaoru.
sekisei-inko
セキセイインコ
- Imam papigu.
- watashi wa sekisei-inko wo katte imasu.
- 私はセキセイインコを飼っています。
- I have a parakeet.
- Moja papiga se zove Kaoru.
- watashi no sekisei-inko wa Kaoru to iu namae desu.
- 私のセキセイインコは薫という名前です。
- My parakeet is called Kaoru.
Bird
Ptica (plural: ptice)
tori
鳥(とり)
- Sanjao/Sanjala sam da letim na leđima crvene ptice.
- [watashi wa] akai tori no se ni notte tobu yume wo mi mashita.
- [私は]赤い鳥の背に乗って飛ぶ夢を見ました。
- I dreamt of flying on the back of a red bird.
tori
鳥(とり)
- Sanjao/Sanjala sam da letim na leđima crvene ptice.
- [watashi wa] akai tori no se ni notte tobu yume wo mi mashita.
- [私は]赤い鳥の背に乗って飛ぶ夢を見ました。
- I dreamt of flying on the back of a red bird.
Penguin
Pingvin (plural: pingvini)
pengin
ペンギン
- Vidio/vidila sam pingvine u akvariju prije nekoliko godina.
- ni san nen mae ni suizokukan de pengin wo mimashita.
- 2、3年前に水族館でペンギンを見ました。
- [ I ] saw penguins at an aquarium a few years ago.
- Kraljevski pingvini su veći nego što sam mislio/mislila!
- kingu pengin tte omotta yori ookii ne!
- キングペンギンって思ったより大きいね! (colloquial)
- King Penguins are bigger than I thought!
pengin
ペンギン
- Vidio/vidila sam pingvine u akvariju prije nekoliko godina.
- ni san nen mae ni suizokukan de pengin wo mimashita.
- 2、3年前に水族館でペンギンを見ました。
- [ I ] saw penguins at an aquarium a few years ago.
- Kraljevski pingvini su veći nego što sam mislio/mislila!
- kingu pengin tte omotta yori ookii ne!
- キングペンギンって思ったより大きいね! (colloquial)
- King Penguins are bigger than I thought!
Give me a kiss!
Poljubi me!
a kiss - poljubac (plural: poljupci)
to kiss - poljubiti
kisu shite!
キスして!
- Poljupci za Tetsua
- Tetsu ni kisu
- テツにキス
- Kisses for Tetsu
a kiss - poljubac (plural: poljupci)
to kiss - poljubiti
kisu shite!
キスして!
- Poljupci za Tetsua
- Tetsu ni kisu
- テツにキス
- Kisses for Tetsu
Subscribe to:
Posts (Atom)