Brick


Zagreb wall
Originally uploaded by febpanda
Cigla (plural: cigle)

renga

(れん)(が)、レンガ

- Naša kuća je napravljena od cigli.
- watashi tachi no ie wa, renga de dekite imasu.
- 私たちの家は、煉瓦で出来ています。
- Our house is made of brick.

Reindeer

Sob (plural: sobovi)
Irvas (plural: irvasi) - rarely used

tonakai

トナカイ

- Moj sob nema crven nos!
- watashi no tonakai wa akai hana de wa arimasen.
- わたしのトナカイは赤い鼻ではありません。
- My reindeer doesn't have a red nose!

Donkey


Donkey
Originally uploaded by Vili79
Magarac (plural: magarci)
Magare (plural: magarad) - less commonly used

roba

ロバ

- Jahao/jahala sam magarca cijelim putem uz brdo.
- watashi wa zutto roba ni notte oka wo nobori mashita.
- 私はずっとロバに乗って丘を登りました。
- I rode a donkey all the way up the hill.

Birthday


Originally uploaded by amoreta.
Rođendan (plural: rođendani)

tanjoubi, baasudee

(たん)(じょう)(び)、バースデー

- Moja majka je napravila lijepu tortu za moj rođendan.
- haha ga watashi no tanjoubi ni kirei na keeki wo tsukutte kure mashita.
- 母が私の誕生日に綺麗なケーキを作ってくれました。
- My mom made a pretty cake for my birthday.

Vocabulary:
  • rođendanska torta (plural: rođendanske torte) バースデーケーキ、誕生日ケーキ - birthday cake
  • Sretan rođendan! 誕生日おめでとう! - Happy Birthday!
  • *rođen(誕生した)+ dan(日)= born + day
  • rođenje (plural: rođenja) 誕生 - birth (noun)

Cliff


Klisura (plural: klisure)
Litica (plural: litice)

gake

(がけ)

- Hej, vidi čovjeka na litici!
- hora, gake no ue no otokonohito wo mite!
- ほら、崖の上の男の人を見て!
- Hey, look at the man on the cliff!

- Novi film Hayao Miyazaki-ja se zove "Ponyo na litici [blizu mora]".
- miyazaki hayao no atarashii eiga wa "gake no ue no ponyo" to iimasu.
- 宮崎駿の新しい映画は、「崖の上のポニョ」といいます。
- The new Hayao Miyazaki film is called "Ponyo on the Cliff [by the Sea]"

Drive

driving to crystal beach
driving to crystal beach
Originally uploaded by Sarah
Voziti - verb, imperfective

unten suru

(うん)(てん)する

- Nemoj voziti tako brzo! Uspori, molim te.
- sonna ni hayaku unten shinai de! motto yukkuri onegai shimasu.
- そんなに速く運転しないで!もっとゆっくりお願いします。
- Do not drive so fast! Please slow down.

- Da li znaš voziti? Da, ali nemam vozačku dozvolu trenutno.
- [kuruma no] unten no shikata wo shitte imasu ka? hai, demo choudo ima unten-menkyo-shou wo motte imasen.
- [車の]運転の仕方を知っていますか?はい、でもちょうどいま運転免許証を持っていません。
- Do you know how to drive [a car]? Yes, but I don't have my driving licence right now.

Vocabulary:
driving licence 運転免許証(unten-menkyo-shou うんてんめんきょしょう) - vozačka dozvola

Monster

Čudovište (plural: čudovišta)

kaijuu

(かい)(じゅう)

- Prošle noći sam sanjao/sanjala da sam čudovište.
- sakuban, jibun ga kaijuu ni natta yume wo mi mashita.
- 昨晩、自分が怪獣になった夢を見ました。
- Last night I had a dream that I was a monster.

Pour


Milkpouringintotea
Originally uploaded by kfionnm.
Sipati - verb, imperfective
Usuti - verb, perfective

sosogu

(そそ)

- Usuo je hladno mlijeko u svoj čaj.
- kare wa koucha ni tsumetai gyuunyuu wo sosogi mashita.
- 彼は紅茶に冷たい牛乳を注ぎました。
- He poured cold milk into his tea.

Behind


nice girl in chiapas
Originally uploaded by Arturo Avila
Iza

ushiro ni/de

(うし)ろに

- Stajao/stajala sam iza nje.
- watashi wa kanojo no ushiro ni tatte imashita.
- 私は彼女の後ろに立っていました。
- I was standing behind her.

Line/Queue

Red (plural: redovi)

retsu

(れつ)

- Čekali smo u dugačkom redu dva sata.
- watashi tachi wa chouda no retsu no naka de ni jikan machi mashita.
- 私たちは長蛇の列の中で二時間待ちました。
- We waited in a long line for two hours.

Pillow


Classic Car Pillow
Originally uploaded by PatchworkPottery
Jastuk (plural: jastuci)

kusshon, makura*

クッション(まくら)*

- Moj hrčak se sakrio iza jastuka na kauču.
- watashi no hamusutaa wa sofaa no kusshon no ushiro ni kakure mashita.
- 私のハムスターはソファーのクッションの後ろに隠れました。
- My hamster hid behind the pillow on the couch.

*枕(makura) is something to put your head on when you sleep.

Autumn / Fall

IMG_3539.JPG
IMG_3539.JPG
Originally uploaded by vera46.
Jesen (plural: jeseni)

aki

(あき)

- Ta planina mijenja svoju boju u crvenu u jesen.
- ano yama wa aki ni naru to iro ga aka ni kawarimasu.
- あの山は秋になると色が赤に変わります。
- That mountain changes its color to red in fall.

- Jesen je stigla.
- aki ga ki mashita.
- 秋が来ました。
- Autumn has come.

Breakfast

Doručak (plural: doručci)

choushoku

(ちょう)(しょく)

- Doručak je najvažniji obrok dana.
- choushoku wa ichinichi no uchi de mottomo juuyouna shokuji desu.
- 朝食は一日のうちで最も重要な食事です。
- Breakfast is the most important meal of the day.

- Svako jutro uz svoj doručak popijem čašu soka od narandže.
- watashi wa maiasa choushoku ni ippai no orenji-juusu wo nomi masu.
- 私は毎朝朝食に一杯のオレンジジュースを飲みます。
- I drink a glass of orange juice with my breakfast every morning.

Cheesecake


New York Style Cheesecake
Originally uploaded by alida saxon
Kolač od sira (plural: kolači od sira)

chiizukeeki

チーズケーキ

- Želim da ispečem kolač od sira baš kao što je ovaj!
- choudo konna chiizukeeki wo yakitai n desu!
- ちょうどこんなチーズケーキを焼きたいんです!
- I want to bake a cheesecake just like this!

Toilet Paper


Choice
Originally uploaded by anyjazz65
Toalet papir (plural: toalet papiri)
WC papir (plural: WC papiri)

toiretto-peepaa

トイレットペーパー

- Upravo sam promijenio/promjenila rolu toaletnog papira u kupatilu.
- watashi wa ima choudo basuruumu no toiretto-peepaa wo torikaeta tokoro desu.
- 私は今ちょうどバスルームのトイレットペーパーを取り替えたところです。
- I've just changed the toilet paper roll in the bathroom.

- Ponestaje nam toaletnog papira.
- toiretto-peepaa ga nakunari sou desu.
- トイレットペーパーが無くなりそうです。
- We're running out of toilet paper.

Grape


26.08.2005 13:47
Originally uploaded by Hasenhaus
Grožđe* - grožđe is a singular neuter noun, used for both singular and plural

budou

葡萄(ぶどう)

- Uzgajamo grožđe u našem vrtu.
- watashitachi wa niwa de budou wo sodatete imasu.
- 私たちは庭でぶどうを育てています。
- We grow grapes in our garden.

- Da li biste željeli nešto grožđa za dezert?
- dezaato ni budou wa ikaga desu ka?
- デザートに葡萄はいかがですか?
- How would you like some grapes for dessert?

Kettle


Visions in the tea
Originally uploaded by
Jon Dowland.
Čajnik (plural: čajnici)

yakan

やかん

- Svakog jutra kuhamo čaj u srebrnom čajniku.
- maiasa watashitachi wa gin no yakan de ocha wo senji masu.
- 毎朝私たちは銀のやかんでお茶を煎じます。
- Every morning we brew tea in a silver kettle.

Shrimp



Originally uploaded by PetWerewolf
Škamp (plural: škampi)

ebi

海老(えび)、エビ

- Ovaj škamp izgleda prozirno i lijepo.
- kono ebi wa han-toumei* de kirei ni mie masu.
- このエビは半透明で綺麗に見えます。
- This shrimp looks translucent and pretty.

Vocabulary:
半透明 literally means "half-transparent".

Bare Foot/Feet


Barefoot
Originally uploaded by javicon
Boso stopalo (plural: bosa stopala) - noun
Bosonog, Bosonoga, Bosonogo (m,f,n) - adj. singular
Bosonogi, Bosonoge, Bosonoga (m,f,n) - adj. plural

hadashi (noun)

裸足(はだし)

-Hodao sam bosih stopala na pješčanoj plaži.
-sunahama wo hadashi de aruki mashita.
-砂浜を裸足で歩きました。
-[I] walked barefoot on the sandy beach.

Vocabulary:
plaža 浜辺(はまべ, hamabe)、海辺(うみべ, umibe) - beach
pješčana plaža 砂浜(すなはま, sunahama)- sandy beach

Bud

Pupoljak (plural: pupoljci)

tsubomi

つぼみ

- Pupoljak je prelijepo uvijen.
- tsubomi ga utsukushii rasen-jou ni natte imasu.
- つぼみが美しい螺旋状になっています。
- The bud is spiraled beautifully.

- Nadam se da će se ovaj pupoljak otvoriti sutra ujutro.
- kono tsubomi wa ashita no asa hiraku to omoi masu.
- このつぼみは明日の朝開くと思います。
- I hope this bud will open tomorrow morning.

Vocabulary:
sutra ujutro - tomorrow morning

Railing


down by the river
Originally uploaded by serni
Rukohvat (plural: rukohvati) - handrail
Ograda (plural: ograde) - fence

tesuri

(て)すり - handrail

- Drži se za ogradu, i oprezno siđi niz stepenice.
- tesuri ni tsukamari, ki wo tsukete kaidan wo ori nasai.
- 手すりにつかまり、気をつけて階段を下りなさい。
- Hold on to the railing, and go down the steps carefully.

Nun


Capri, Italy 240
Originally uploaded by Finsthwait.
Časna sestra (plural: časne sestre)

shuudoujo, sistaa, ama

(しゅう)(どう)(じょ)、シスター(あま)

- Vidio/Vidila sam mnogo časnih sestara u Međugorju.
- watashi wa mejugorie de takusan no shuudoujo wo mikake mashita.
- 私はメジュゴリエでたくさんの修道女を見かけました。
- I saw a lot of nuns in Medjugorje.

- Znam mladu časnu sestru iz Hercegovine.
- 私はヘルツェゴヴィナ出身の若い尼さんを知っています。
- watashi wa herutsuegovina shusshin no wakai ama-san wo shitte imasu.
- I know a young nun from Herzegovina.

Vocabulary:
  • časna sestra literally means "honorable sister".
  • シスター and 尼さん (ama-san) are used when addressing a nun.
  • 尼さん can be used for Japanese Buddhist nuns as well.

Starfish


Summer the Starfish
Originally uploaded by
Two Travellers
.
Morska zvijezda (plural: morske zvijezde)

hitode

ヒトデ

- Umalo sam nagazio na morsku zvijezdu na plaži.
- watashi wa hamabe de ayauku hitode wo fumu tokoro deshita.
- 私は浜辺で危うくヒトデを踏むところでした。
- I almost stepped on a starfish on the beach.

Float


floating
Originally uploaded by
virginhoney.
Plutati - verb, imperfective
Isplutati - verb, perfective

uku

(う)

- Djeca plutaju u bazenu.
- kodomo tachi ga puuru no naka de uite imasu.
- 子供たちがプールの中で浮いています。
- The children are floating in the pool.

Vocabulary:
bazen (plural: bazeni) プール (puuru) - pool

Homeless


Population left homeless
Originally uploaded by nino_ts81
Beskućnik (male) (plural: beskućnici)
Beskućnica (female) (plural: beskućnice)
(plural for mixed gender: beskućnici)

hoomuresu

ホームレス

- Ona je postala beskućnik zbog rata.
- kanojo wa sensou no sei de hoomuresu ni nari mashita.
- 彼女は戦争のせいでホームレスになりました。
- She became homeless because of a war.

Fishing

Pecanje (plural: pecanja) - noun

tsuri

(つ)

- Sutra idemo na pecanje.
- watashitachi wa ashita tsuri ni iku tsumori desu.
- 私たちは明日釣りに行くつもりです。
- We'll go fishing tomorrow.

Vocabulary:
pecati (verb) 釣る (tsuru つる) - to fish

Shark


Eaten alive
Originally uploaded by
Vjekoslav1.
Morski pas (plural: morski psi)
Ajkula (plural: ajkule)

same

(さめ)、サメ

- Pazi se morskih pasa!
- same ni ki wo tsukete!
- サメに気をつけて!
- Watch out for sharks!

- Nadam se da ovuda nema morskih pasa.
- kono atari ni same wa inai to omoi masu.
- この辺りに鮫はいないと思います。
- I hope there are no sharks around here.

Fig


bisected fig
Originally uploaded by Swellanor.
Smokva (plural: smokve)

ichijiku

イチジク

- Ova vrsta smokvi je slatka kao med.
- kono shu no ichijiku wa hachimitsu to onaji kurai amai desu.
- この種のイチジクは蜂蜜と同じくらい甘いです。
- This kind of fig is as sweet as honey.

Butterfly

Leptir (plural: leptiri)

chou

(ちょう)

- Uhvatimo tog leptira!
- sono chou wo torou yo!
- その蝶を捕ろうよ!
- Let's catch the butterfly!

Baby Buggy/Carriage


Baby Buggies, 1920 Style
Originally uploaded by davewebster14.
Dječija kolica (plural: none)

ubaguruma

乳母車(うばぐるま)

- male: Pronašao sam plišanog medvjedića u dječijim kolicima.
- female: Pronašla sam plišanog medvjedića u dječijim kolicima.
- watashi wa ubaguruma no naka ni teddi-bea wo mitsuke mashita.
- 私は乳母車の中にテディベアを見つけました。
- I found a teddy bear in the baby carriage.

- Dječija kolica su imala jako velike točkove.
- sono ubaguruma ni wa totemo ookina sharin ga tsuite imashita.
- その乳母車にはとても大きな車輪が付いていました。
- The baby buggy had very big wheels.

Transparent


bathe
Originally uploaded by *helmen
Proziran, Prozirna, Prozirno - singular (m/f/n)
Prozirni, Prozirne, Prozirna - plural (m/f/n)

toumei

(とう)(めい)

- Bio sam iznenađen da je morska voda totalno prozirna i čista. (male)
- Bila sam iznenađena da je morska voda totalno prozirna i čista. (female)
- kaisui ga mattaku toumei de kirei datta node odoroki mashita.
- 海水がまったく透明で綺麗だったので驚きました。
- I was surprised that the seawater was totally transparent and clean.

Salami


Saucissons
Originally uploaded by Hildretha of Nidhil.
Čajna kobasica (plural: čajne kobasice)
Čajna salama (plural: čajne salame) - synonym
Bečka kobasica (plural: Bečke kobasice) - synonym
Bečka salama (plural: Bečke salame) - synonym

sarami

サラミ

- Ah! Pas je pojeo moju čajnu kobasicu!
- a! inu ga watashi no sarami wo tabe chatta!
- あっ!犬が私のサラミを食べちゃった!
- Ah! The dog ate my salami!

Vocabulary:
čaj - tea, čajna kobasica/salama - tea sausage/salami
Beč - Vienna, Bečka kobasica/salama - Vienna sausage/salami

Hot Dog / Frankfurter


the amazing octo-dog
Originally uploaded by d3wdrop
Hrenovka (plural: hrenovke)

furankufuruto-sooseeji

フランクフルトソーセージ

- Da li stavljaš kečap na svoju hrenovku?
- anata wa furankufuruto-sooseeji ni kechappu wo kake masu ka.
- あなたはフランクフルトソーセージにケチャップをかけますか。
- Do you put ketchup on your hot dog?

Sausage


oh my god - lilly allen
Originally uploaded by salonica
Kobasica (plural: kobasice)

sooseeji

ソーセージ

- Pojeli smo mnogo kobasica na mojoj rođendanskoj zabavi.
- watashi no tanjoubi paatii de watashitachi wa sooseeji wo takusan tabe mashita.
- 私の誕生日パーティーで私たちはソーセージをたくさん食べました。
- We ate a lot of sausages at my birthday party.

The type of sausages shown in the photo is also called "roštiljska kobasica" in Croatian. See details below.

Vocabulary:
roštiljska kobasica (plural: roštiljske kobasice, literally means "barbecue sausages")

Wall


Wall dogs 1
Originally uploaded by aronski
Zid (plural: zidovi)

kabe

(かべ)


- Smiješna lica su bila nacrtana na zidu.
- omoshiroi kao ga kabe ni egakarete imashita.
- おもしろい顔が壁に描かれていました。
- Funny faces were painted on the wall.

Vocabulary:
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
nacrtati 描く(かく/kaku, えがく/egaku) - to draw, to paint

Mushroom


Magic mushrooms for
rainbow11

Originally uploaded by
PauPePro.
Gljiva (plural: gljive)

kinoko, masshuruumu

(きのこ)、マッシュルーム

- Je li ova gljiva jestiva?
- kono kinoko wa tabe rare masu ka?
- このきのこは食べられますか?
- Is this mushroom edible?

- Otišli smo u šumu ubrati gljive za večeru.
- watashi tachi wa yuushoku no tame ni mori e itte kinoko wo tori mashita.
- 私たちは夕食のために森へ行って茸を採りました。
- We went into the woods to pick mushrooms for dinner.

Hydrangea


Hydrangea @ Engaku-ji
Originally uploaded by jamesjustin.
Hortenzija (plural: hortenzije)

ajisai

アジサイ紫陽花(あじさい)

- Hortenzije cvjetaju svugdje po Japanu sada.
- ima, nippon no itaru tokoro de ajisai ga saite imasu.
- 今、日本のいたるところで紫陽花が咲いています。
- Hydrangeas are blooming everywhere in Japan now.

Hamster

Pudding sleeps funny again
Pudding sleeps funny again
Originally uploaded by Claudia Lee

Hrčak (plural: hrčci)

hamusutaa

ハムスター

- Želim hrčka za svoj rođendan!
- [watashi wa] tanjoubi ni hamusutaa ga hoshii desu!
- [私は]誕生日にハムスターが欲しいです!
- I want a hamster for my birthday!

Seed

Sjemenka (plural: sjemenke)
Sjeme *

tane

(たね)

- Jutros sam posadio/posadila sjemenke ukrasnog slaka u svom vrtu.
- watashi wa kesa, niwa ni asagao no tane wo maki mashita.
- 私は今朝、庭に朝顔の種をまきました。
- I planted morning glory seeds in my garden this morning.


* Sjeme is an uncountable noun. It can be used only with the number 1, but without any number it can mean both singular and plural amounts.

Egret/Heron


Egret/White Heron Caught Fish
Originally uploaded by DigiPub
Čaplja (plural: čaplje) - heron
Bijela čaplja (plural: bijele čaplje) - white heron/egret

sagi

サギ

- Čaplja je upravo ulovila ribu.
- sagi ga choudo sakana wo toraeta tokoro desu.
- サギがちょうど魚を捕らえたところです。
- The heron has just caught a fish.

Baby/Milk Tooth


goodbye baby teeth
Originally uploaded by mnods.
Mliječni zub (plural: mliječni zubi)

nyuushi

(にゅう)(し)

- Njegov mliječni zub upravo što nije ispao!
- kare no nyuushi ga mousugu nuke sou desu!
- 彼の乳歯がもうすぐ抜けそうです!
- His baby tooth is about to fall out!

Vocabulary:
乳歯 literally means "milk tooth" in Japanese.
zub (plural: zubi) 歯(は, ha) - tooth
mlijeko ミルク(miruku)、乳(ちち, chichi) - milk

cf. 牛乳(ぎゅうにゅう, gyuunyuu) - cow's milk

Tale/Story

Priča (plural: priče)

monogatari

(もの)(がたり)

- Pročitam priču svojoj djeci svake noći.
- watashi wa maiban kodomotachi ni monogatari wo yonde yarimasu.
- 私は毎晩子供たちに物語を読んでやります。
- I read a story to my children every night.

- Kažu da je Taketori monogatari (Priča o sjekaču bambusa) najstarija priča u Japanu.
- nippon/nihon saiko no monogatari wa taketori-monogatari to iwarete imasu.
- 日本最古の物語は「竹取物語」といわれています。
- The oldest tale in Japan is said to be Taketori Monogatari (the Tale of the Bamboo Cutter).

Daisy


Daisy マーガレット
Originally uploaded
by marsalade.
Tratinčica (plural: tratinčice)
Ivančica (plural: ivančice)

maagaretto

マーガレット

- Moja mala sestra često nosi tratinčicu u svojoj kosi.
- watashi no imouto wa yoku maagaretto no hana wo kami ni tsukete imasu.
- 私の妹はよくマーガレットの花を髪につけています。
- My little sister often wears a daisy flower in her hair.

Witch


broom
Originally uploaded by äRRä.
Vještica (plural: vještice)

majo

(ま)(じょ)

- Voljela bih da mogu letjeti na metli kao vještica! (female)
- majo no youni houki de tobetara ii noni!
- 魔女のようにほうきで飛べたらいいのに!
- I wish I could fly on a broom like a witch!

- Dvije vještice žive u lijepoj kući napravljenoj od kolačića.
- futari no majo ga, kawaii okashi no ie ni sunde imasu.
- 二人の魔女が、かわいいお菓子の家に住んでいます。
- Two witches live in the pretty house made of sweets.

Vocabulary:
metla (plural: metle) ほうき (houki) - broom
letjeti/letiti 飛ぶ(とぶ, tobu) - to fly
kolačić (plural: kolačići) お菓子(おかし, okashi) - sweets, cookies, cakes, candy
kuća (plural: kuće) 家(いえ, ie)- house
živjeti 住む(すむ, sumu) - to live
lijep, lijepa, lijepo かわいい(kawaii)、綺麗な(きれいな, kirei na) - pretty

Judo


IMG_5255
Originally uploaded by
Daishin Judo in Osaka, Japan
Džudo

juudou

(じゅう)(どう)

- Idemo na treninge džuda nakon škole.
- boku tachi wa houkago, juudou wo naratte imasu.
- 僕たちは放課後、柔道を習っています。
- We are taking judo lessons after school.

- Čitam knjigu o džudu.
- watashi wa juudou no hon wo yonde imasu.
- 私は柔道の本を読んでいます。
- I'm reading a book on judo.

- Vježbam džudo svaki dan.
- watashi wa juudou no renshuu wo mainichi yarimasu.
- 私は柔道の練習を毎日やります。
- I practice judo every day.

Chalk


082609_Chalk
Originally uploaded by Erica365
Kreda (plural: krede)

chooku

チョーク

- Kredom je nacrtala srce na pločniku.
- kanojo wa chooku de hodou ni haato wo kaki mashita.
- 彼女はチョークで歩道にハートを描きました。
- She drew a heart in chalk on the sidewalk.

Vocabulary:
pločnik (plural: pločnici) 歩道(ほどう, hodou) - sidewalk
srce (plural: srca) ハート(haato) - heart

Shape

Oblik (plural: oblici)

katachi

(かたち)

- Izrezali smo različite oblike od tijesta.
- watashi tachi wa kiji kara iroirona katachi wo kirinuki mashita.
- 私たちは生地からいろいろな形を切り抜きました。
- We cut out various shapes from the dough.

Vocabulary:
izrezati (perfective) 切る(きる, kiru) - to cut
rezati (imperfective) 切る(きる, kiru) - to cut
različit, različita, različito いろいろな (iroirona) - various

Swallow


Barn Swallow Nestlings
Originally uploaded by J Gilbert
Lasta (plural: laste)

tsubame

(つばめ、ツバメ)

- Pronašli smo gnijezdo lasta pod strehom.
- watashi tachi wa nokishita ni tsubame no su wo mitsuke mashita.
- 私たちは軒下に燕の巣を見つけました。
- We found a nest of swallows under the eaves.

Swan


KUĞULU PARK
Originally uploaded by arslangaye
Labud (plural: labudovi)

hakuchou

(はく)(ちょう)

- Ovog jutra sam slušao/slušala "Labuđe jezero" od Tchaikovskog.
- kesa, Chaikofusukii no "Hakuchou no mizu'umi" wo kiki mashita.
- 今朝、チャイコフスキーの 「白鳥の湖」を聞きました。
- [ I ] listened to Tchaikovsky's "Swan Lake" this morning.

Turkey


Wild Turkey
Originally uploaded by HowiePoon
Puran (plural: purani) - turkey, male turkey
Pura (plural: pure) - female turkey

shichimenchou

(しち)(めん)(ちょう)

- Nikad nisam vidio/vidila divlje purane u Japanu.
- watashi wa yasei no shichimenchou wo nihon de wa mita koto ga ari masen.
- 私は野生の七面鳥を日本では見たことがありません。
- I have never seen wild turkeys in Japan.
 

Subscribe Now

Our Homepage

croatian101.com

Croatian-Japanese Picture Dictionary Copyright © 2007-2018
FreshBrown Blogger Template is Designed by Simran