Clover


mini four-leaf clover
Originally uploaded by
naturebrain.
Djetelina (plural: djeteline)

kuroobaa, shirotsumekusa

クローバー, シロツメクサ

- Tražim djetelinu s četiri lista.
- watashi wa yotsuba no kuroobaa wo sagashite imasu.
- 私は四葉のクローバーを探しています。
- I am looking for a four-leaf clover.

Croissant


Mini Croissants
Originally uploaded by yvestown.
Kroasan (plural: kroasani)

kurowassan

クロワッサン

- Moja majka je napravila mnogo malih kroasana.
- haha ga, chiisana kurowassan wo takusan tsukuri mashita.
- 母が、小さなクロワッサンをたくさん作りました。
- My mom made a lot of small croissants.

Wine

Vino (plural: vina)

wain

ワイン

- Popio sam čašu vina nakon ručka.
- watashi wa chuushoku go, wain wo ippai nomi mashita.
- 私は昼食後、ワインを一杯飲みました。
- I had a glass of wine after lunch.

- Da li želite vino? Da, hvala.
- wain wo onomi ni nari masu ka? hai, arigatou gozaimasu.
- ワインをお飲みになりますか? はい、ありがとうございます。
- Would you like some wine? Yes, thank you.

[Vocabulary:]
crveno vino (plural: crvena vina) 赤ワイン (aka-wain) - red wine
bijelo vino (plural: bijela vina) 白ワイン (shiro-wain) - white wine

Maze


Moomin maze
Originally uploaded by stevemonty
Labirint (plural: labirinti)

meiro

(めい)(ろ)

- Bili smo izgubljeni u labirintu.
- watashi tachi wa meiro de mayotte shimai mashita.
- 私たちは迷路で迷ってしまいました。
- We were lost in the maze.

Tent


Camping at Gullfjellet II
Originally uploaded by Espen Lodden
Šator (plural: šatori)

tento

テント

- Moj brat je postavio šator u našem dvorištu i prespavao u njemu.
- otouto/ani wa niwa ni tento wo tate, sono naka de ne mashita.
- 弟/兄 は庭にテントを立て、その中で寝ました。
- My brother set up a tent in our yard and slept in it.

Vocabulary:
弟(おとうと) - younger brother
兄(あに)- older brother

Cloak


Angel of Music
Originally uploaded by
earthunderheaven
.
Ogrtač (plural: ogrtači)

manto

マント

- Ogrtač mog oca je prevelik za mene.
- chichi no manto wa watashi ni wa ooki sugi masu.
- 父のマントは私には大きすぎます。
- My father's cloak is too big for me.

Howl


DSC_4279_2
Originally uploaded by nikalway.
Urlik (plural: urlici) - noun

tooboe

(とお)(ぼ)

- Ako čuješ urlik iz šume, nemoj izlaziti napolje.
- moshi mori kara tooboe ga kikoe tara, soto ni dete wa ikemasen.
- もし森から遠吠えが聞こえたら、外に出てはいけません。
- If you hear a howl from the woods, don't go outside.

Vocabulary:
zavijati 遠吠えする (とおぼえする, tooboe suru) - to howl
lajati 吠える (ほえる, hoeru) - to bark

Brick


Zagreb wall
Originally uploaded by febpanda
Cigla (plural: cigle)

renga

(れん)(が)、レンガ

- Naša kuća je napravljena od cigli.
- watashi tachi no ie wa, renga de dekite imasu.
- 私たちの家は、煉瓦で出来ています。
- Our house is made of brick.

Reindeer

Sob (plural: sobovi)
Irvas (plural: irvasi) - rarely used

tonakai

トナカイ

- Moj sob nema crven nos!
- watashi no tonakai wa akai hana de wa arimasen.
- わたしのトナカイは赤い鼻ではありません。
- My reindeer doesn't have a red nose!

Donkey


Donkey
Originally uploaded by Vili79
Magarac (plural: magarci)
Magare (plural: magarad) - less commonly used

roba

ロバ

- Jahao/jahala sam magarca cijelim putem uz brdo.
- watashi wa zutto roba ni notte oka wo nobori mashita.
- 私はずっとロバに乗って丘を登りました。
- I rode a donkey all the way up the hill.

Birthday


Originally uploaded by amoreta.
Rođendan (plural: rođendani)

tanjoubi, baasudee

(たん)(じょう)(び)、バースデー

- Moja majka je napravila lijepu tortu za moj rođendan.
- haha ga watashi no tanjoubi ni kirei na keeki wo tsukutte kure mashita.
- 母が私の誕生日に綺麗なケーキを作ってくれました。
- My mom made a pretty cake for my birthday.

Vocabulary:
  • rođendanska torta (plural: rođendanske torte) バースデーケーキ、誕生日ケーキ - birthday cake
  • Sretan rođendan! 誕生日おめでとう! - Happy Birthday!
  • *rođen(誕生した)+ dan(日)= born + day
  • rođenje (plural: rođenja) 誕生 - birth (noun)

Cliff


Klisura (plural: klisure)
Litica (plural: litice)

gake

(がけ)

- Hej, vidi čovjeka na litici!
- hora, gake no ue no otokonohito wo mite!
- ほら、崖の上の男の人を見て!
- Hey, look at the man on the cliff!

- Novi film Hayao Miyazaki-ja se zove "Ponyo na litici [blizu mora]".
- miyazaki hayao no atarashii eiga wa "gake no ue no ponyo" to iimasu.
- 宮崎駿の新しい映画は、「崖の上のポニョ」といいます。
- The new Hayao Miyazaki film is called "Ponyo on the Cliff [by the Sea]"

Drive

driving to crystal beach
driving to crystal beach
Originally uploaded by Sarah
Voziti - verb, imperfective

unten suru

(うん)(てん)する

- Nemoj voziti tako brzo! Uspori, molim te.
- sonna ni hayaku unten shinai de! motto yukkuri onegai shimasu.
- そんなに速く運転しないで!もっとゆっくりお願いします。
- Do not drive so fast! Please slow down.

- Da li znaš voziti? Da, ali nemam vozačku dozvolu trenutno.
- [kuruma no] unten no shikata wo shitte imasu ka? hai, demo choudo ima unten-menkyo-shou wo motte imasen.
- [車の]運転の仕方を知っていますか?はい、でもちょうどいま運転免許証を持っていません。
- Do you know how to drive [a car]? Yes, but I don't have my driving licence right now.

Vocabulary:
driving licence 運転免許証(unten-menkyo-shou うんてんめんきょしょう) - vozačka dozvola

Monster

Čudovište (plural: čudovišta)

kaijuu

(かい)(じゅう)

- Prošle noći sam sanjao/sanjala da sam čudovište.
- sakuban, jibun ga kaijuu ni natta yume wo mi mashita.
- 昨晩、自分が怪獣になった夢を見ました。
- Last night I had a dream that I was a monster.

Pour


Milkpouringintotea
Originally uploaded by kfionnm.
Sipati - verb, imperfective
Usuti - verb, perfective

sosogu

(そそ)

- Usuo je hladno mlijeko u svoj čaj.
- kare wa koucha ni tsumetai gyuunyuu wo sosogi mashita.
- 彼は紅茶に冷たい牛乳を注ぎました。
- He poured cold milk into his tea.

Behind


nice girl in chiapas
Originally uploaded by Arturo Avila
Iza

ushiro ni/de

(うし)ろに

- Stajao/stajala sam iza nje.
- watashi wa kanojo no ushiro ni tatte imashita.
- 私は彼女の後ろに立っていました。
- I was standing behind her.

Line/Queue

Red (plural: redovi)

retsu

(れつ)

- Čekali smo u dugačkom redu dva sata.
- watashi tachi wa chouda no retsu no naka de ni jikan machi mashita.
- 私たちは長蛇の列の中で二時間待ちました。
- We waited in a long line for two hours.

Pillow


Classic Car Pillow
Originally uploaded by PatchworkPottery
Jastuk (plural: jastuci)

kusshon, makura*

クッション(まくら)*

- Moj hrčak se sakrio iza jastuka na kauču.
- watashi no hamusutaa wa sofaa no kusshon no ushiro ni kakure mashita.
- 私のハムスターはソファーのクッションの後ろに隠れました。
- My hamster hid behind the pillow on the couch.

*枕(makura) is something to put your head on when you sleep.

Autumn / Fall

IMG_3539.JPG
IMG_3539.JPG
Originally uploaded by vera46.
Jesen (plural: jeseni)

aki

(あき)

- Ta planina mijenja svoju boju u crvenu u jesen.
- ano yama wa aki ni naru to iro ga aka ni kawarimasu.
- あの山は秋になると色が赤に変わります。
- That mountain changes its color to red in fall.

- Jesen je stigla.
- aki ga ki mashita.
- 秋が来ました。
- Autumn has come.

Breakfast

Doručak (plural: doručci)

choushoku

(ちょう)(しょく)

- Doručak je najvažniji obrok dana.
- choushoku wa ichinichi no uchi de mottomo juuyouna shokuji desu.
- 朝食は一日のうちで最も重要な食事です。
- Breakfast is the most important meal of the day.

- Svako jutro uz svoj doručak popijem čašu soka od narandže.
- watashi wa maiasa choushoku ni ippai no orenji-juusu wo nomi masu.
- 私は毎朝朝食に一杯のオレンジジュースを飲みます。
- I drink a glass of orange juice with my breakfast every morning.

Cheesecake


New York Style Cheesecake
Originally uploaded by alida saxon
Kolač od sira (plural: kolači od sira)

chiizukeeki

チーズケーキ

- Želim da ispečem kolač od sira baš kao što je ovaj!
- choudo konna chiizukeeki wo yakitai n desu!
- ちょうどこんなチーズケーキを焼きたいんです!
- I want to bake a cheesecake just like this!

Toilet Paper


Choice
Originally uploaded by anyjazz65
Toalet papir (plural: toalet papiri)
WC papir (plural: WC papiri)

toiretto-peepaa

トイレットペーパー

- Upravo sam promijenio/promjenila rolu toaletnog papira u kupatilu.
- watashi wa ima choudo basuruumu no toiretto-peepaa wo torikaeta tokoro desu.
- 私は今ちょうどバスルームのトイレットペーパーを取り替えたところです。
- I've just changed the toilet paper roll in the bathroom.

- Ponestaje nam toaletnog papira.
- toiretto-peepaa ga nakunari sou desu.
- トイレットペーパーが無くなりそうです。
- We're running out of toilet paper.

Grape


26.08.2005 13:47
Originally uploaded by Hasenhaus
Grožđe* - grožđe is a singular neuter noun, used for both singular and plural

budou

葡萄(ぶどう)

- Uzgajamo grožđe u našem vrtu.
- watashitachi wa niwa de budou wo sodatete imasu.
- 私たちは庭でぶどうを育てています。
- We grow grapes in our garden.

- Da li biste željeli nešto grožđa za dezert?
- dezaato ni budou wa ikaga desu ka?
- デザートに葡萄はいかがですか?
- How would you like some grapes for dessert?

Kettle


Visions in the tea
Originally uploaded by
Jon Dowland.
Čajnik (plural: čajnici)

yakan

やかん

- Svakog jutra kuhamo čaj u srebrnom čajniku.
- maiasa watashitachi wa gin no yakan de ocha wo senji masu.
- 毎朝私たちは銀のやかんでお茶を煎じます。
- Every morning we brew tea in a silver kettle.

Shrimp



Originally uploaded by PetWerewolf
Škamp (plural: škampi)

ebi

海老(えび)、エビ

- Ovaj škamp izgleda prozirno i lijepo.
- kono ebi wa han-toumei* de kirei ni mie masu.
- このエビは半透明で綺麗に見えます。
- This shrimp looks translucent and pretty.

Vocabulary:
半透明 literally means "half-transparent".
 

Subscribe Now

Our Homepage

croatian101.com

Croatian-Japanese Picture Dictionary Copyright © 2007-2018
FreshBrown Blogger Template is Designed by Simran