Boso stopalo (plural: bosa stopala) - noun
Bosonog, Bosonoga, Bosonogo (m,f,n) - adj. singular
Bosonogi, Bosonoge, Bosonoga (m,f,n) - adj. plural
hadashi (noun)
裸足(はだし)
-Hodao sam bosih stopala na pješčanoj plaži.
-sunahama wo hadashi de aruki mashita.
-砂浜を裸足で歩きました。
-[I] walked barefoot on the sandy beach.
Vocabulary:
plaža 浜辺(はまべ, hamabe)、海辺(うみべ, umibe) - beach
pješčana plaža 砂浜(すなはま, sunahama)- sandy beach
Bud
Pupoljak (plural: pupoljci)
tsubomi
つぼみ
- Pupoljak je prelijepo uvijen.
- tsubomi ga utsukushii rasen-jou ni natte imasu.
- つぼみが美しい螺旋状になっています。
- The bud is spiraled beautifully.
- Nadam se da će se ovaj pupoljak otvoriti sutra ujutro.
- kono tsubomi wa ashita no asa hiraku to omoi masu.
- このつぼみは明日の朝開くと思います。
- I hope this bud will open tomorrow morning.
Vocabulary:
sutra ujutro - tomorrow morning
tsubomi
つぼみ
- Pupoljak je prelijepo uvijen.
- tsubomi ga utsukushii rasen-jou ni natte imasu.
- つぼみが美しい螺旋状になっています。
- The bud is spiraled beautifully.
- Nadam se da će se ovaj pupoljak otvoriti sutra ujutro.
- kono tsubomi wa ashita no asa hiraku to omoi masu.
- このつぼみは明日の朝開くと思います。
- I hope this bud will open tomorrow morning.
Vocabulary:
sutra ujutro - tomorrow morning
Railing
Rukohvat (plural: rukohvati) - handrail
Ograda (plural: ograde) - fence
tesuri
手(て)すり - handrail
- Drži se za ogradu, i oprezno siđi niz stepenice.
- tesuri ni tsukamari, ki wo tsukete kaidan wo ori nasai.
- 手すりにつかまり、気をつけて階段を下りなさい。
- Hold on to the railing, and go down the steps carefully.
Ograda (plural: ograde) - fence
tesuri
手(て)すり - handrail
- Drži se za ogradu, i oprezno siđi niz stepenice.
- tesuri ni tsukamari, ki wo tsukete kaidan wo ori nasai.
- 手すりにつかまり、気をつけて階段を下りなさい。
- Hold on to the railing, and go down the steps carefully.
Nun
Časna sestra (plural: časne sestre)
shuudoujo, sistaa, ama
修(しゅう)道(どう)女(じょ)、シスター、 尼(あま)
- Vidio/Vidila sam mnogo časnih sestara u Međugorju.
- watashi wa mejugorie de takusan no shuudoujo wo mikake mashita.
- 私はメジュゴリエでたくさんの修道女を見かけました。
- I saw a lot of nuns in Medjugorje.
- Znam mladu časnu sestru iz Hercegovine.
- 私はヘルツェゴヴィナ出身の若い尼さんを知っています。
- watashi wa herutsuegovina shusshin no wakai ama-san wo shitte imasu.
- I know a young nun from Herzegovina.
Vocabulary:
shuudoujo, sistaa, ama
修(しゅう)道(どう)女(じょ)、シスター、 尼(あま)
- Vidio/Vidila sam mnogo časnih sestara u Međugorju.
- watashi wa mejugorie de takusan no shuudoujo wo mikake mashita.
- 私はメジュゴリエでたくさんの修道女を見かけました。
- I saw a lot of nuns in Medjugorje.
- Znam mladu časnu sestru iz Hercegovine.
- 私はヘルツェゴヴィナ出身の若い尼さんを知っています。
- watashi wa herutsuegovina shusshin no wakai ama-san wo shitte imasu.
- I know a young nun from Herzegovina.
Vocabulary:
- časna sestra literally means "honorable sister".
- シスター and 尼さん (ama-san) are used when addressing a nun.
- 尼さん can be used for Japanese Buddhist nuns as well.
Starfish
Morska zvijezda (plural: morske zvijezde)
hitode
ヒトデ
- Umalo sam nagazio na morsku zvijezdu na plaži.
- watashi wa hamabe de ayauku hitode wo fumu tokoro deshita.
- 私は浜辺で危うくヒトデを踏むところでした。
- I almost stepped on a starfish on the beach.
hitode
ヒトデ
- Umalo sam nagazio na morsku zvijezdu na plaži.
- watashi wa hamabe de ayauku hitode wo fumu tokoro deshita.
- 私は浜辺で危うくヒトデを踏むところでした。
- I almost stepped on a starfish on the beach.
Float
Plutati - verb, imperfective
Isplutati - verb, perfective
uku
浮(う)く
- Djeca plutaju u bazenu.
- kodomo tachi ga puuru no naka de uite imasu.
- 子供たちがプールの中で浮いています。
- The children are floating in the pool.
Vocabulary:
bazen (plural: bazeni) プール (puuru) - pool
Isplutati - verb, perfective
uku
浮(う)く
- Djeca plutaju u bazenu.
- kodomo tachi ga puuru no naka de uite imasu.
- 子供たちがプールの中で浮いています。
- The children are floating in the pool.
Vocabulary:
bazen (plural: bazeni) プール (puuru) - pool
Homeless
Fishing
Pecanje (plural: pecanja) - noun
tsuri
釣(つ)り
- Sutra idemo na pecanje.
- watashitachi wa ashita tsuri ni iku tsumori desu.
- 私たちは明日釣りに行くつもりです。
- We'll go fishing tomorrow.
Vocabulary:
pecati (verb) 釣る (tsuru つる) - to fish
tsuri
釣(つ)り
- Sutra idemo na pecanje.
- watashitachi wa ashita tsuri ni iku tsumori desu.
- 私たちは明日釣りに行くつもりです。
- We'll go fishing tomorrow.
Vocabulary:
pecati (verb) 釣る (tsuru つる) - to fish
Shark
Morski pas (plural: morski psi)
Ajkula (plural: ajkule)
same
鮫(さめ)、サメ
- Pazi se morskih pasa!
- same ni ki wo tsukete!
- サメに気をつけて!
- Watch out for sharks!
- Nadam se da ovuda nema morskih pasa.
- kono atari ni same wa inai to omoi masu.
- この辺りに鮫はいないと思います。
- I hope there are no sharks around here.
Ajkula (plural: ajkule)
same
鮫(さめ)、サメ
- Pazi se morskih pasa!
- same ni ki wo tsukete!
- サメに気をつけて!
- Watch out for sharks!
- Nadam se da ovuda nema morskih pasa.
- kono atari ni same wa inai to omoi masu.
- この辺りに鮫はいないと思います。
- I hope there are no sharks around here.
Fig
Smokva (plural: smokve)
ichijiku
イチジク
- Ova vrsta smokvi je slatka kao med.
- kono shu no ichijiku wa hachimitsu to onaji kurai amai desu.
- この種のイチジクは蜂蜜と同じくらい甘いです。
- This kind of fig is as sweet as honey.
ichijiku
イチジク
- Ova vrsta smokvi je slatka kao med.
- kono shu no ichijiku wa hachimitsu to onaji kurai amai desu.
- この種のイチジクは蜂蜜と同じくらい甘いです。
- This kind of fig is as sweet as honey.
Butterfly
Leptir (plural: leptiri)
chou
蝶(ちょう)
- Uhvatimo tog leptira!
- sono chou wo torou yo!
- その蝶を捕ろうよ!
- Let's catch the butterfly!
chou
蝶(ちょう)
- Uhvatimo tog leptira!
- sono chou wo torou yo!
- その蝶を捕ろうよ!
- Let's catch the butterfly!
Baby Buggy/Carriage
Dječija kolica (plural: none)
ubaguruma
乳母車(うばぐるま)
- male: Pronašao sam plišanog medvjedića u dječijim kolicima.
- female: Pronašla sam plišanog medvjedića u dječijim kolicima.
- watashi wa ubaguruma no naka ni teddi-bea wo mitsuke mashita.
- 私は乳母車の中にテディベアを見つけました。
- I found a teddy bear in the baby carriage.
- Dječija kolica su imala jako velike točkove.
- sono ubaguruma ni wa totemo ookina sharin ga tsuite imashita.
- その乳母車にはとても大きな車輪が付いていました。
- The baby buggy had very big wheels.
ubaguruma
乳母車(うばぐるま)
- male: Pronašao sam plišanog medvjedića u dječijim kolicima.
- female: Pronašla sam plišanog medvjedića u dječijim kolicima.
- watashi wa ubaguruma no naka ni teddi-bea wo mitsuke mashita.
- 私は乳母車の中にテディベアを見つけました。
- I found a teddy bear in the baby carriage.
- Dječija kolica su imala jako velike točkove.
- sono ubaguruma ni wa totemo ookina sharin ga tsuite imashita.
- その乳母車にはとても大きな車輪が付いていました。
- The baby buggy had very big wheels.
Transparent
Proziran, Prozirna, Prozirno - singular (m/f/n)
Prozirni, Prozirne, Prozirna - plural (m/f/n)
toumei
透(とう)明(めい)
- Bio sam iznenađen da je morska voda totalno prozirna i čista. (male)
- Bila sam iznenađena da je morska voda totalno prozirna i čista. (female)
- kaisui ga mattaku toumei de kirei datta node odoroki mashita.
- 海水がまったく透明で綺麗だったので驚きました。
- I was surprised that the seawater was totally transparent and clean.
Prozirni, Prozirne, Prozirna - plural (m/f/n)
toumei
透(とう)明(めい)
- Bio sam iznenađen da je morska voda totalno prozirna i čista. (male)
- Bila sam iznenađena da je morska voda totalno prozirna i čista. (female)
- kaisui ga mattaku toumei de kirei datta node odoroki mashita.
- 海水がまったく透明で綺麗だったので驚きました。
- I was surprised that the seawater was totally transparent and clean.
Salami
Čajna kobasica (plural: čajne kobasice)
Čajna salama (plural: čajne salame) - synonym
Bečka kobasica (plural: Bečke kobasice) - synonym
Bečka salama (plural: Bečke salame) - synonym
sarami
サラミ
- Ah! Pas je pojeo moju čajnu kobasicu!
- a! inu ga watashi no sarami wo tabe chatta!
- あっ!犬が私のサラミを食べちゃった!
- Ah! The dog ate my salami!
Vocabulary:
čaj - tea, čajna kobasica/salama - tea sausage/salami
Beč - Vienna, Bečka kobasica/salama - Vienna sausage/salami
Čajna salama (plural: čajne salame) - synonym
Bečka kobasica (plural: Bečke kobasice) - synonym
Bečka salama (plural: Bečke salame) - synonym
sarami
サラミ
- Ah! Pas je pojeo moju čajnu kobasicu!
- a! inu ga watashi no sarami wo tabe chatta!
- あっ!犬が私のサラミを食べちゃった!
- Ah! The dog ate my salami!
Vocabulary:
čaj - tea, čajna kobasica/salama - tea sausage/salami
Beč - Vienna, Bečka kobasica/salama - Vienna sausage/salami
Hot Dog / Frankfurter
Hrenovka (plural: hrenovke)
furankufuruto-sooseeji
フランクフルトソーセージ
- Da li stavljaš kečap na svoju hrenovku?
- anata wa furankufuruto-sooseeji ni kechappu wo kake masu ka.
- あなたはフランクフルトソーセージにケチャップをかけますか。
- Do you put ketchup on your hot dog?
furankufuruto-sooseeji
フランクフルトソーセージ
- Da li stavljaš kečap na svoju hrenovku?
- anata wa furankufuruto-sooseeji ni kechappu wo kake masu ka.
- あなたはフランクフルトソーセージにケチャップをかけますか。
- Do you put ketchup on your hot dog?
Sausage
Kobasica (plural: kobasice)
sooseeji
ソーセージ
- Pojeli smo mnogo kobasica na mojoj rođendanskoj zabavi.
- watashi no tanjoubi paatii de watashitachi wa sooseeji wo takusan tabe mashita.
- 私の誕生日パーティーで私たちはソーセージをたくさん食べました。
- We ate a lot of sausages at my birthday party.
The type of sausages shown in the photo is also called "roštiljska kobasica" in Croatian. See details below.
Vocabulary:
roštiljska kobasica (plural: roštiljske kobasice, literally means "barbecue sausages")
sooseeji
ソーセージ
- Pojeli smo mnogo kobasica na mojoj rođendanskoj zabavi.
- watashi no tanjoubi paatii de watashitachi wa sooseeji wo takusan tabe mashita.
- 私の誕生日パーティーで私たちはソーセージをたくさん食べました。
- We ate a lot of sausages at my birthday party.
The type of sausages shown in the photo is also called "roštiljska kobasica" in Croatian. See details below.
Vocabulary:
roštiljska kobasica (plural: roštiljske kobasice, literally means "barbecue sausages")
Wall
Zid (plural: zidovi)
kabe
壁(かべ)
- Smiješna lica su bila nacrtana na zidu.
- omoshiroi kao ga kabe ni egakarete imashita.
- おもしろい顔が壁に描かれていました。
- Funny faces were painted on the wall.
Vocabulary:
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
nacrtati 描く(かく/kaku, えがく/egaku) - to draw, to paint
kabe
壁(かべ)
- Smiješna lica su bila nacrtana na zidu.
- omoshiroi kao ga kabe ni egakarete imashita.
- おもしろい顔が壁に描かれていました。
- Funny faces were painted on the wall.
Vocabulary:
lice (plural: lica) 顔(かお, kao) - face
nacrtati 描く(かく/kaku, えがく/egaku) - to draw, to paint
Mushroom
Gljiva (plural: gljive)
kinoko, masshuruumu
茸(きのこ)、マッシュルーム
- Je li ova gljiva jestiva?
- kono kinoko wa tabe rare masu ka?
- このきのこは食べられますか?
- Is this mushroom edible?
- Otišli smo u šumu ubrati gljive za večeru.
- watashi tachi wa yuushoku no tame ni mori e itte kinoko wo tori mashita.
- 私たちは夕食のために森へ行って茸を採りました。
- We went into the woods to pick mushrooms for dinner.
kinoko, masshuruumu
茸(きのこ)、マッシュルーム
- Je li ova gljiva jestiva?
- kono kinoko wa tabe rare masu ka?
- このきのこは食べられますか?
- Is this mushroom edible?
- Otišli smo u šumu ubrati gljive za večeru.
- watashi tachi wa yuushoku no tame ni mori e itte kinoko wo tori mashita.
- 私たちは夕食のために森へ行って茸を採りました。
- We went into the woods to pick mushrooms for dinner.
Hydrangea
Hortenzija (plural: hortenzije)
ajisai
アジサイ、紫陽花(あじさい)
- Hortenzije cvjetaju svugdje po Japanu sada.
- ima, nippon no itaru tokoro de ajisai ga saite imasu.
- 今、日本のいたるところで紫陽花が咲いています。
- Hydrangeas are blooming everywhere in Japan now.
ajisai
アジサイ、紫陽花(あじさい)
- Hortenzije cvjetaju svugdje po Japanu sada.
- ima, nippon no itaru tokoro de ajisai ga saite imasu.
- 今、日本のいたるところで紫陽花が咲いています。
- Hydrangeas are blooming everywhere in Japan now.
Hamster
Hrčak (plural: hrčci)
hamusutaa
ハムスター
- Želim hrčka za svoj rođendan!
- [watashi wa] tanjoubi ni hamusutaa ga hoshii desu!
- [私は]誕生日にハムスターが欲しいです!
- I want a hamster for my birthday!
Seed
Sjemenka (plural: sjemenke)
Sjeme *
tane
種(たね)
- Jutros sam posadio/posadila sjemenke ukrasnog slaka u svom vrtu.
- watashi wa kesa, niwa ni asagao no tane wo maki mashita.
- 私は今朝、庭に朝顔の種をまきました。
- I planted morning glory seeds in my garden this morning.
* Sjeme is an uncountable noun. It can be used only with the number 1, but without any number it can mean both singular and plural amounts.
Sjeme *
tane
種(たね)
- Jutros sam posadio/posadila sjemenke ukrasnog slaka u svom vrtu.
- watashi wa kesa, niwa ni asagao no tane wo maki mashita.
- 私は今朝、庭に朝顔の種をまきました。
- I planted morning glory seeds in my garden this morning.
* Sjeme is an uncountable noun. It can be used only with the number 1, but without any number it can mean both singular and plural amounts.
Egret/Heron
Čaplja (plural: čaplje) - heron
Bijela čaplja (plural: bijele čaplje) - white heron/egret
sagi
サギ
- Čaplja je upravo ulovila ribu.
- sagi ga choudo sakana wo toraeta tokoro desu.
- サギがちょうど魚を捕らえたところです。
- The heron has just caught a fish.
Bijela čaplja (plural: bijele čaplje) - white heron/egret
sagi
サギ
- Čaplja je upravo ulovila ribu.
- sagi ga choudo sakana wo toraeta tokoro desu.
- サギがちょうど魚を捕らえたところです。
- The heron has just caught a fish.
Baby/Milk Tooth
Mliječni zub (plural: mliječni zubi)
nyuushi
乳(にゅう)歯(し)
- Njegov mliječni zub upravo što nije ispao!
- kare no nyuushi ga mousugu nuke sou desu!
- 彼の乳歯がもうすぐ抜けそうです!
- His baby tooth is about to fall out!
Vocabulary:
乳歯 literally means "milk tooth" in Japanese.
nyuushi
乳(にゅう)歯(し)
- Njegov mliječni zub upravo što nije ispao!
- kare no nyuushi ga mousugu nuke sou desu!
- 彼の乳歯がもうすぐ抜けそうです!
- His baby tooth is about to fall out!
Vocabulary:
乳歯 literally means "milk tooth" in Japanese.
zub (plural: zubi) 歯(は, ha) - tooth
mlijeko ミルク(miruku)、乳(ちち, chichi) - milk
cf. 牛乳(ぎゅうにゅう, gyuunyuu) - cow's milk
cf. 牛乳(ぎゅうにゅう, gyuunyuu) - cow's milk
Tale/Story
Priča (plural: priče)
monogatari
物(もの)語(がたり)
- Pročitam priču svojoj djeci svake noći.
- watashi wa maiban kodomotachi ni monogatari wo yonde yarimasu.
- 私は毎晩子供たちに物語を読んでやります。
- I read a story to my children every night.
- Kažu da je Taketori monogatari (Priča o sjekaču bambusa) najstarija priča u Japanu.
- nippon/nihon saiko no monogatari wa taketori-monogatari to iwarete imasu.
- 日本最古の物語は「竹取物語」といわれています。
- The oldest tale in Japan is said to be Taketori Monogatari (the Tale of the Bamboo Cutter).
monogatari
物(もの)語(がたり)
- Pročitam priču svojoj djeci svake noći.
- watashi wa maiban kodomotachi ni monogatari wo yonde yarimasu.
- 私は毎晩子供たちに物語を読んでやります。
- I read a story to my children every night.
- Kažu da je Taketori monogatari (Priča o sjekaču bambusa) najstarija priča u Japanu.
- nippon/nihon saiko no monogatari wa taketori-monogatari to iwarete imasu.
- 日本最古の物語は「竹取物語」といわれています。
- The oldest tale in Japan is said to be Taketori Monogatari (the Tale of the Bamboo Cutter).
Daisy
Tratinčica (plural: tratinčice)
Ivančica (plural: ivančice)
maagaretto
マーガレット
- Moja mala sestra često nosi tratinčicu u svojoj kosi.
- watashi no imouto wa yoku maagaretto no hana wo kami ni tsukete imasu.
- 私の妹はよくマーガレットの花を髪につけています。
- My little sister often wears a daisy flower in her hair.
Ivančica (plural: ivančice)
maagaretto
マーガレット
- Moja mala sestra često nosi tratinčicu u svojoj kosi.
- watashi no imouto wa yoku maagaretto no hana wo kami ni tsukete imasu.
- 私の妹はよくマーガレットの花を髪につけています。
- My little sister often wears a daisy flower in her hair.
Subscribe to:
Posts (Atom)



