Djetelina (plural: djeteline)
kuroobaa, shirotsumekusa
クローバー, シロツメクサ
- Tražim djetelinu s četiri lista.
- watashi wa yotsuba no kuroobaa wo sagashite imasu.
- 私は四葉のクローバーを探しています。
- I am looking for a four-leaf clover.
Croissant
Kroasan (plural: kroasani)
kurowassan
クロワッサン
- Moja majka je napravila mnogo malih kroasana.
- haha ga, chiisana kurowassan wo takusan tsukuri mashita.
- 母が、小さなクロワッサンをたくさん作りました。
- My mom made a lot of small croissants.
kurowassan
クロワッサン
- Moja majka je napravila mnogo malih kroasana.
- haha ga, chiisana kurowassan wo takusan tsukuri mashita.
- 母が、小さなクロワッサンをたくさん作りました。
- My mom made a lot of small croissants.
Wine
Vino (plural: vina)
wain
ワイン
- Popio sam čašu vina nakon ručka.
- watashi wa chuushoku go, wain wo ippai nomi mashita.
- 私は昼食後、ワインを一杯飲みました。
- I had a glass of wine after lunch.
- Da li želite vino? Da, hvala.
- wain wo onomi ni nari masu ka? hai, arigatou gozaimasu.
- ワインをお飲みになりますか? はい、ありがとうございます。
- Would you like some wine? Yes, thank you.
[Vocabulary:]
crveno vino (plural: crvena vina) 赤ワイン (aka-wain) - red wine
bijelo vino (plural: bijela vina) 白ワイン (shiro-wain) - white wine
wain
ワイン
- Popio sam čašu vina nakon ručka.
- watashi wa chuushoku go, wain wo ippai nomi mashita.
- 私は昼食後、ワインを一杯飲みました。
- I had a glass of wine after lunch.
- Da li želite vino? Da, hvala.
- wain wo onomi ni nari masu ka? hai, arigatou gozaimasu.
- ワインをお飲みになりますか? はい、ありがとうございます。
- Would you like some wine? Yes, thank you.
[Vocabulary:]
crveno vino (plural: crvena vina) 赤ワイン (aka-wain) - red wine
bijelo vino (plural: bijela vina) 白ワイン (shiro-wain) - white wine
Maze
Labirint (plural: labirinti)
meiro
迷(めい)路(ろ)
- Bili smo izgubljeni u labirintu.
- watashi tachi wa meiro de mayotte shimai mashita.
- 私たちは迷路で迷ってしまいました。
- We were lost in the maze.
meiro
迷(めい)路(ろ)
- Bili smo izgubljeni u labirintu.
- watashi tachi wa meiro de mayotte shimai mashita.
- 私たちは迷路で迷ってしまいました。
- We were lost in the maze.
Tent
Šator (plural: šatori)
tento
テント
- Moj brat je postavio šator u našem dvorištu i prespavao u njemu.
- otouto/ani wa niwa ni tento wo tate, sono naka de ne mashita.
- 弟/兄 は庭にテントを立て、その中で寝ました。
- My brother set up a tent in our yard and slept in it.
Vocabulary:
弟(おとうと) - younger brother
兄(あに)- older brother
tento
テント
- Moj brat je postavio šator u našem dvorištu i prespavao u njemu.
- otouto/ani wa niwa ni tento wo tate, sono naka de ne mashita.
- 弟/兄 は庭にテントを立て、その中で寝ました。
- My brother set up a tent in our yard and slept in it.
Vocabulary:
弟(おとうと) - younger brother
兄(あに)- older brother
Cloak
Ogrtač (plural: ogrtači)
manto
マント
- Ogrtač mog oca je prevelik za mene.
- chichi no manto wa watashi ni wa ooki sugi masu.
- 父のマントは私には大きすぎます。
- My father's cloak is too big for me.
manto
マント
- Ogrtač mog oca je prevelik za mene.
- chichi no manto wa watashi ni wa ooki sugi masu.
- 父のマントは私には大きすぎます。
- My father's cloak is too big for me.
Howl
Urlik (plural: urlici) - noun
tooboe
遠(とお)吠(ぼ)え
- Ako čuješ urlik iz šume, nemoj izlaziti napolje.
- moshi mori kara tooboe ga kikoe tara, soto ni dete wa ikemasen.
- もし森から遠吠えが聞こえたら、外に出てはいけません。
- If you hear a howl from the woods, don't go outside.
Vocabulary:
zavijati 遠吠えする (とおぼえする, tooboe suru) - to howl
lajati 吠える (ほえる, hoeru) - to bark
tooboe
遠(とお)吠(ぼ)え
- Ako čuješ urlik iz šume, nemoj izlaziti napolje.
- moshi mori kara tooboe ga kikoe tara, soto ni dete wa ikemasen.
- もし森から遠吠えが聞こえたら、外に出てはいけません。
- If you hear a howl from the woods, don't go outside.
Vocabulary:
zavijati 遠吠えする (とおぼえする, tooboe suru) - to howl
lajati 吠える (ほえる, hoeru) - to bark
Brick
Cigla (plural: cigle)
renga
煉(れん)瓦(が)、レンガ
- Naša kuća je napravljena od cigli.
- watashi tachi no ie wa, renga de dekite imasu.
- 私たちの家は、煉瓦で出来ています。
- Our house is made of brick.
renga
煉(れん)瓦(が)、レンガ
- Naša kuća je napravljena od cigli.
- watashi tachi no ie wa, renga de dekite imasu.
- 私たちの家は、煉瓦で出来ています。
- Our house is made of brick.
Reindeer
Sob (plural: sobovi)
Irvas (plural: irvasi) - rarely used
tonakai
トナカイ
- Moj sob nema crven nos!
- watashi no tonakai wa akai hana de wa arimasen.
- わたしのトナカイは赤い鼻ではありません。
- My reindeer doesn't have a red nose!
Irvas (plural: irvasi) - rarely used
tonakai
トナカイ
- Moj sob nema crven nos!
- watashi no tonakai wa akai hana de wa arimasen.
- わたしのトナカイは赤い鼻ではありません。
- My reindeer doesn't have a red nose!
Donkey
Magarac (plural: magarci)
Magare (plural: magarad) - less commonly used
roba
ロバ
- Jahao/jahala sam magarca cijelim putem uz brdo.
- watashi wa zutto roba ni notte oka wo nobori mashita.
- 私はずっとロバに乗って丘を登りました。
- I rode a donkey all the way up the hill.
Magare (plural: magarad) - less commonly used
roba
ロバ
- Jahao/jahala sam magarca cijelim putem uz brdo.
- watashi wa zutto roba ni notte oka wo nobori mashita.
- 私はずっとロバに乗って丘を登りました。
- I rode a donkey all the way up the hill.
Birthday
Rođendan (plural: rođendani)
tanjoubi, baasudee
誕(たん)生(じょう)日(び)、バースデー
- Moja majka je napravila lijepu tortu za moj rođendan.
- haha ga watashi no tanjoubi ni kirei na keeki wo tsukutte kure mashita.
- 母が私の誕生日に綺麗なケーキを作ってくれました。
- My mom made a pretty cake for my birthday.
Vocabulary:
tanjoubi, baasudee
誕(たん)生(じょう)日(び)、バースデー
- Moja majka je napravila lijepu tortu za moj rođendan.
- haha ga watashi no tanjoubi ni kirei na keeki wo tsukutte kure mashita.
- 母が私の誕生日に綺麗なケーキを作ってくれました。
- My mom made a pretty cake for my birthday.
Vocabulary:
- rođendanska torta (plural: rođendanske torte) バースデーケーキ、誕生日ケーキ - birthday cake
- Sretan rođendan! 誕生日おめでとう! - Happy Birthday!
- *rođen(誕生した)+ dan(日)= born + day
- rođenje (plural: rođenja) 誕生 - birth (noun)
Cliff
Klisura (plural: klisure)
Litica (plural: litice)
gake
崖 (がけ)
- Hej, vidi čovjeka na litici!
- hora, gake no ue no otokonohito wo mite!
- ほら、崖の上の男の人を見て!
- Hey, look at the man on the cliff!
- Novi film Hayao Miyazaki-ja se zove "Ponyo na litici [blizu mora]".
- miyazaki hayao no atarashii eiga wa "gake no ue no ponyo" to iimasu.
- 宮崎駿の新しい映画は、「崖の上のポニョ」といいます。
- The new Hayao Miyazaki film is called "Ponyo on the Cliff [by the Sea]"
Drive
Voziti - verb, imperfective
unten suru
運(うん)転(てん)する
- Nemoj voziti tako brzo! Uspori, molim te.
- sonna ni hayaku unten shinai de! motto yukkuri onegai shimasu.
- そんなに速く運転しないで!もっとゆっくりお願いします。
- Do not drive so fast! Please slow down.
- Da li znaš voziti? Da, ali nemam vozačku dozvolu trenutno.
- [kuruma no] unten no shikata wo shitte imasu ka? hai, demo choudo ima unten-menkyo-shou wo motte imasen.
- [車の]運転の仕方を知っていますか?はい、でもちょうどいま運転免許証を持っていません。
- Do you know how to drive [a car]? Yes, but I don't have my driving licence right now.
Vocabulary:
driving licence 運転免許証(unten-menkyo-shou うんてんめんきょしょう) - vozačka dozvola
unten suru
運(うん)転(てん)する
- Nemoj voziti tako brzo! Uspori, molim te.
- sonna ni hayaku unten shinai de! motto yukkuri onegai shimasu.
- そんなに速く運転しないで!もっとゆっくりお願いします。
- Do not drive so fast! Please slow down.
- Da li znaš voziti? Da, ali nemam vozačku dozvolu trenutno.
- [kuruma no] unten no shikata wo shitte imasu ka? hai, demo choudo ima unten-menkyo-shou wo motte imasen.
- [車の]運転の仕方を知っていますか?はい、でもちょうどいま運転免許証を持っていません。
- Do you know how to drive [a car]? Yes, but I don't have my driving licence right now.
Vocabulary:
driving licence 運転免許証(unten-menkyo-shou うんてんめんきょしょう) - vozačka dozvola
Monster
Čudovište (plural: čudovišta)
kaijuu
怪(かい)獣(じゅう)
- Prošle noći sam sanjao/sanjala da sam čudovište.
- sakuban, jibun ga kaijuu ni natta yume wo mi mashita.
- 昨晩、自分が怪獣になった夢を見ました。
- Last night I had a dream that I was a monster.
kaijuu
怪(かい)獣(じゅう)
- Prošle noći sam sanjao/sanjala da sam čudovište.
- sakuban, jibun ga kaijuu ni natta yume wo mi mashita.
- 昨晩、自分が怪獣になった夢を見ました。
- Last night I had a dream that I was a monster.
Pour
Sipati - verb, imperfective
Usuti - verb, perfective
sosogu
注(そそ)ぐ
- Usuo je hladno mlijeko u svoj čaj.
- kare wa koucha ni tsumetai gyuunyuu wo sosogi mashita.
- 彼は紅茶に冷たい牛乳を注ぎました。
- He poured cold milk into his tea.
Usuti - verb, perfective
sosogu
注(そそ)ぐ
- Usuo je hladno mlijeko u svoj čaj.
- kare wa koucha ni tsumetai gyuunyuu wo sosogi mashita.
- 彼は紅茶に冷たい牛乳を注ぎました。
- He poured cold milk into his tea.
Subscribe to:
Posts (Atom)