Igračka (plural: igračke)
omocha
おもちゃ
- Tražim drvene igračke.
- watashi wa mokusei no omocha wo sagashite imasu.
- 私は木製のおもちゃを探しています。
- I'm looking for wooden toys.
Vocabulary:
drvo (plural: drva) 木(き, ki) - tree, wood
drven, drvena, drveno 木製の(もくせいの, mokusei no) - wooden
Kitchen
Kuhinja (plural: kuhinje)
daidokoro
台(だい)所(どころ)
- Moja sestra je u kuhinji, peče kolač za Božić.
- watashi no ane (imouto) wa daidokoro de, kurisumas-you no keeki wo yaite imasu.
- 私の姉(妹)は台所で, クリスマス用のケーキを焼いています。
- My sister is in the kitchen, baking a cake for Christmas.
Vocabulary:
sestra (plural: sestre) - sister
姉(あね, ane) - an older sister
妹(いもうと, imouto) - a younger sister
kolač (plural: kolači) ケーキ(keeki) - cake
daidokoro
台(だい)所(どころ)
- Moja sestra je u kuhinji, peče kolač za Božić.
- watashi no ane (imouto) wa daidokoro de, kurisumas-you no keeki wo yaite imasu.
- 私の姉(妹)は台所で, クリスマス用のケーキを焼いています。
- My sister is in the kitchen, baking a cake for Christmas.
Vocabulary:
sestra (plural: sestre) - sister
姉(あね, ane) - an older sister
妹(いもうと, imouto) - a younger sister
kolač (plural: kolači) ケーキ(keeki) - cake
Church
Crkva (plural: crkve)
kyoukai
教(きょう)会(かい)
- Moja baka i djed idu u crkvu svake nedjelje.
- watashi no sofubo wa maishuu nichi-youbi ni kyoukai e iki masu.
- 私の祖父母は毎週日曜日に教会へ行きます。
- My grandparents go to church every Sunday.
Vocabulary:
baka/baba (plural: bake/babe) 祖母(そぼ, sobo)、おばあさん(obaasan) - grandmother
djed (plural: djedovi) 祖父(そふ, sofu)、おじいさん(ojiisan) - grandfather
roditelj (plural: roditelji) 親(おや)- parent
nedjelja (plural: nedjelje) 日曜日(にちようび, nichi-youbi) - Sunday
kyoukai
教(きょう)会(かい)
- Moja baka i djed idu u crkvu svake nedjelje.
- watashi no sofubo wa maishuu nichi-youbi ni kyoukai e iki masu.
- 私の祖父母は毎週日曜日に教会へ行きます。
- My grandparents go to church every Sunday.
Vocabulary:
baka/baba (plural: bake/babe) 祖母(そぼ, sobo)、おばあさん(obaasan) - grandmother
djed (plural: djedovi) 祖父(そふ, sofu)、おじいさん(ojiisan) - grandfather
roditelj (plural: roditelji) 親(おや)- parent
nedjelja (plural: nedjelje) 日曜日(にちようび, nichi-youbi) - Sunday
Christmas Crib
Božićne jasle - always plural
Božićne jaslice - always plural
kurisumasu-kuribu (beren)
クリスマス・クリブ(ベレン)
- Svake godine, moja obitelj i ja pokažemo Božićne jaslice zajedno.
- maitoshi, watashi wa kazoku to isshoni kurisumasu-kuribu wo kazari masu.
- 毎年、私は家族と一緒にクリスマス・クリブを飾ります。
- Every year, my family and I display the Christmas Crib together.
- U našoj crkvi su velike Božićne jaslice.
- watashi-tashi no kyoukai no naka ni wa, ookina kurisumasu-kuribu ga arimasu.
- 私たちの教会の中には、大きなクリスマス・クリブがあります。
- There is a big Christmas Crib in our church.
Vocabulary:
crkva (plural: crkve) 教会(きょうかい, kyoukai)- church
obitelj (plural: obitelji) 家族(かぞく, kazoku)- family
zajedno, skupa 一緒に(いっしょに, isshoni)- together
velik, velika, veliko 大きい(おおきい, ookii)- big
Božićne jaslice - always plural
kurisumasu-kuribu (beren)
クリスマス・クリブ(ベレン)
- Svake godine, moja obitelj i ja pokažemo Božićne jaslice zajedno.
- maitoshi, watashi wa kazoku to isshoni kurisumasu-kuribu wo kazari masu.
- 毎年、私は家族と一緒にクリスマス・クリブを飾ります。
- Every year, my family and I display the Christmas Crib together.
- U našoj crkvi su velike Božićne jaslice.
- watashi-tashi no kyoukai no naka ni wa, ookina kurisumasu-kuribu ga arimasu.
- 私たちの教会の中には、大きなクリスマス・クリブがあります。
- There is a big Christmas Crib in our church.
Vocabulary:
crkva (plural: crkve) 教会(きょうかい, kyoukai)- church
obitelj (plural: obitelji) 家族(かぞく, kazoku)- family
zajedno, skupa 一緒に(いっしょに, isshoni)- together
velik, velika, veliko 大きい(おおきい, ookii)- big
Eraser
Gumica (plural: gumice) - lit. small rubber
Gumica za brisanje (plural: gumice za brisanje)
keshigomu
消(け)しゴム
- Kupio/kupila sam paketić slatkih gumica (za brisanje).
- watashi wa kawaii keshigomu wo hitofukuro kai mashita.
- 私はかわいい消しゴムを一袋買いました。
- I bought a small packet of cute erasers.
Vocabulary:
brisati 消す(けす, kesu) - to erase (verb)
guma (plural: gume) ゴム(gomu) - rubber (gum)
Gumica za brisanje (plural: gumice za brisanje)
keshigomu
消(け)しゴム
- Kupio/kupila sam paketić slatkih gumica (za brisanje).
- watashi wa kawaii keshigomu wo hitofukuro kai mashita.
- 私はかわいい消しゴムを一袋買いました。
- I bought a small packet of cute erasers.
Vocabulary:
brisati 消す(けす, kesu) - to erase (verb)
guma (plural: gume) ゴム(gomu) - rubber (gum)
Button
Dugme (plural: dugmad)
botan
ボタン
- Kako su ova dugmad slatka!
- nante kawaii botan no kazukazu de shou!
- なんてかわいいボタンの数々でしょう!
- How cute these buttons are!
botan
ボタン
- Kako su ova dugmad slatka!
- nante kawaii botan no kazukazu de shou!
- なんてかわいいボタンの数々でしょう!
- How cute these buttons are!
Attic
Potkrovlje (plural: potkrovlja)
yaneurabeya
屋(や)根(ね)裏(うら)部(べ)屋(や)
- My bed is in the attic.
- watashi no beddo wa yaneurabeya ni ari masu.
- 私のベッドは屋根裏部屋にあります。
- Moj krevet je u potkrovlju.
Vocabulary:
krov (plural: krovovi) 屋根(やね) - roof
krevet (plural: kreveti) ベッド - bed
Potkrovlje literary means "under-roof".
cf.
屋根、部屋、ベッド
yaneurabeya
屋(や)根(ね)裏(うら)部(べ)屋(や)
- My bed is in the attic.
- watashi no beddo wa yaneurabeya ni ari masu.
- 私のベッドは屋根裏部屋にあります。
- Moj krevet je u potkrovlju.
Vocabulary:
krov (plural: krovovi) 屋根(やね) - roof
krevet (plural: kreveti) ベッド - bed
Potkrovlje literary means "under-roof".
cf.
屋根、部屋、ベッド
Boiled Egg
Kuhano jaje (plural: kuhana jaja)
yude-tamago
ゆで卵(たまご)
- Mislio/mislila sam da je to bilo tvrdo kuhano jaje, ali je zapravo bilo meko kuhano!
- kata-yude-tamago da to omoi mashita ga, jissai wa hanjuku-tamago deshita!
- 固ゆで卵だと思いましたが、実際は半熟卵でした!
- I thought it was a hard-boiled egg, but it was actually a soft-boiled one!
Vocabulary:
yude-tamago
ゆで卵(たまご)
- Mislio/mislila sam da je to bilo tvrdo kuhano jaje, ali je zapravo bilo meko kuhano!
- kata-yude-tamago da to omoi mashita ga, jissai wa hanjuku-tamago deshita!
- 固ゆで卵だと思いましたが、実際は半熟卵でした!
- I thought it was a hard-boiled egg, but it was actually a soft-boiled one!
Vocabulary:
- tvrdo kuhano jaje (plural: tvrdo kuhana jaja) 固ゆで卵(かたゆでたまご) - a hard-boiled egg
- meko kuhano jaje (plural: meko kuhana jaja) 半熟卵 (はんじゅくたまご) - a soft-boiled egg
- tvrd, tvrda, tvrdo 固い(かたい) - hard
- mek, meka, meko 柔らかい(やわらかい) - soft
- kuhati 料理する(りょうりする) - to cook, to boil
- jaje (plural: jaja) 卵(たまご) - an egg
"Say cheese!"
"Ptičica!"
"hai, chiizu!"
「はい、チーズ!」 (lit. "Now, cheese!")
- Nemoj zaboraviti reći "Ptičica!"
- "chiizu!" to iu no wo wasure naide.
- 「チーズ!」と言うのを忘れないで。
- Don't forget to say, "Cheese!"
"hai, chiizu!"
「はい、チーズ!」 (lit. "Now, cheese!")
- Nemoj zaboraviti reći "Ptičica!"
- "chiizu!" to iu no wo wasure naide.
- 「チーズ!」と言うのを忘れないで。
- Don't forget to say, "Cheese!"
Iris
Perunika (plural: perunike)
ayame
あやめ、アヤメ
- Nacionalni cvijet Hrvatske je perunika.
- kuroachia no kokka wa ayame desu.
- クロアチアの国花はアヤメです。*
- The national flower of Croatia is the iris.
See http://hr.wikipedia.org/wiki/Iris_(biljka)
*厳密には、クロアチアの国花はアヤメだけでなく、アヤメ科の植物(カキツバタやハナショウブなど)全体を含むようです。
ayame
あやめ、アヤメ
- Nacionalni cvijet Hrvatske je perunika.
- kuroachia no kokka wa ayame desu.
- クロアチアの国花はアヤメです。*
- The national flower of Croatia is the iris.
See http://hr.wikipedia.org/wiki/Iris_(biljka)
*厳密には、クロアチアの国花はアヤメだけでなく、アヤメ科の植物(カキツバタやハナショウブなど)全体を含むようです。
Peanut
Kikiriki (plural: kikirikiji)
piinattsu
ピーナッツ
- Kupili smo vrećicu kikirikija da nahranimo divlje ptice.
- watashi tachi wa, yachou ni yaru tame ni piinattsu wo hito-fukuro kai mashita.
- 私たちは、野鳥にやるためにピーナッツを一袋買いました。
- We bought a bag of peanuts to feed wild birds.
piinattsu
ピーナッツ
- Kupili smo vrećicu kikirikija da nahranimo divlje ptice.
- watashi tachi wa, yachou ni yaru tame ni piinattsu wo hito-fukuro kai mashita.
- 私たちは、野鳥にやるためにピーナッツを一袋買いました。
- We bought a bag of peanuts to feed wild birds.
Nest
Gnijezdo (plural: gnijezda)
su
巣(す)
- Ptičije gnijezdo je bilo prazno.
- sono tori no su wa karappo deshita.
- その鳥の巣は空っぽでした。
- The bird nest was empty.
- Gledam pticu kako gradi gnijezdo.
- watashi wa ichiwa no tori ga su wo tsukutte iru no wo kansatsu shite imasu.
- 私は一羽の鳥が巣を作っているのを観察しています。
- I am watching a bird building a nest.
Vocabulary:
ptičije gnijezdo (plural: ptičija gnijezda) 鳥の巣(とりのす, tori no su) - a bird nest
prazan, prazna, prazno 空(から, kara), 空っぽ(からっぽ, karappo) - empty
su
巣(す)
- Ptičije gnijezdo je bilo prazno.
- sono tori no su wa karappo deshita.
- その鳥の巣は空っぽでした。
- The bird nest was empty.
- Gledam pticu kako gradi gnijezdo.
- watashi wa ichiwa no tori ga su wo tsukutte iru no wo kansatsu shite imasu.
- 私は一羽の鳥が巣を作っているのを観察しています。
- I am watching a bird building a nest.
Vocabulary:
ptičije gnijezdo (plural: ptičija gnijezda) 鳥の巣(とりのす, tori no su) - a bird nest
prazan, prazna, prazno 空(から, kara), 空っぽ(からっぽ, karappo) - empty
Cosmos
Uresnica (plural: uresnice)
kosumosu
コスモス
- Pronašao/pronašla sam rozu uresnicu pored puta.
- [watashi wa] michibata ni ichirin no pinku-kosumosu wo mitsuke mashita.
- [私は] 道端に一輪のピンクコスモスを見つけました。
- I found a pink cosmos on the side of the road.
kosumosu
コスモス
- Pronašao/pronašla sam rozu uresnicu pored puta.
- [watashi wa] michibata ni ichirin no pinku-kosumosu wo mitsuke mashita.
- [私は] 道端に一輪のピンクコスモスを見つけました。
- I found a pink cosmos on the side of the road.
Mittens/Gloves
Rukavica (plural: rukavice)
tebukuro
手(て)袋(ぶくろ)
- Izgubio sam jednu rukavicu u snijegu.
- [watashi wa] yuki no naka de katahou no tebukuro wo nakushi mashita.
- [私は] 雪の中で片方の手袋をなくしました。
- I lost one of my gloves in the snow.
Vocabulary:
snijeg (plural: snjegovi) 雪 (ゆき, yuki) - snow
rukavica bez prstiju ミトン ( miton) - a glove without fingers, a mitten
tebukuro
手(て)袋(ぶくろ)
- Izgubio sam jednu rukavicu u snijegu.
- [watashi wa] yuki no naka de katahou no tebukuro wo nakushi mashita.
- [私は] 雪の中で片方の手袋をなくしました。
- I lost one of my gloves in the snow.
Vocabulary:
snijeg (plural: snjegovi) 雪 (ゆき, yuki) - snow
rukavica bez prstiju ミトン ( miton) - a glove without fingers, a mitten
Woolen Socks
Vunena čarapa (plural: vunene čarape)
keito no kutsushita
毛(け)糸(いと)の靴(くつ)下(した)
- Dobio/dobila sam par vunenih čarapa od Djeda Mraza prošle godine!
- watashi wa kyonen santakuroosu ni keito no kutsushita wo issoku morai mashita!
- 私は去年サンタクロースに毛糸の靴下を一足もらいました!
- I received a pair of woolen socks from Santa Claus last year!
Vocabulary:
klupko vune (plural: klupka vune) 毛糸(けいと, keito) - woolen yarn
čarapa (plural: čarape) 靴下(くつした, kutsushita)- socks
keito no kutsushita
毛(け)糸(いと)の靴(くつ)下(した)
- Dobio/dobila sam par vunenih čarapa od Djeda Mraza prošle godine!
- watashi wa kyonen santakuroosu ni keito no kutsushita wo issoku morai mashita!
- 私は去年サンタクロースに毛糸の靴下を一足もらいました!
- I received a pair of woolen socks from Santa Claus last year!
Vocabulary:
klupko vune (plural: klupka vune) 毛糸(けいと, keito) - woolen yarn
čarapa (plural: čarape) 靴下(くつした, kutsushita)- socks
Subscribe to:
Posts (Atom)