Snježna kugla (plural: snježne kugle)
sunoo doomu
スノードーム
- Moja snježna kugla je pala sa police, ali se na sreću uopće nije razbila.
- watashi no sunoo doomu ga tana kara ochimashita ga, kouun nimo zenzen kowaremasen deshita.
- 私のスノードームが棚から落ちましたが、幸運にも全然壊れませんでした。
- My snow globe fell from the shelf, but luckily it didn't break at all.
- Moj momak/dečko mi je poklonio snježnu kuglu za rođendan. (Literally: My boyfriend gifted me with a snow globe for birthday.)
- watashi no kare ga, tanjoubi ni sunoo doomu wo kuremashita.
- 私の彼が、誕生日にスノードームをくれました。
- My boyfriend gave me a snow globe as a birthday gift.
Vocabulary:
snijeg (plural: snijegovi) 雪 (ゆき, yuki)- snow
kugla 球(きゅう)、丸い物体 - a sphere, a round object
Kick
Udariti nogom (lit.- to hit with a leg)
keru
蹴(け)る
- Moj brat je u bijesu udario vrata nogom.
- watashi no otouto (ani) wa, okotte doa wo keri mashita.
- 私の弟(兄)は、怒ってドアを蹴りました。
- My brother kicked the door in anger.
Vocabulary:
tobu + keru → tobigeri (noun)
leteći udarac nogom 飛び蹴り(とびげり)- flying kick (noun)
keru
蹴(け)る
- Moj brat je u bijesu udario vrata nogom.
- watashi no otouto (ani) wa, okotte doa wo keri mashita.
- 私の弟(兄)は、怒ってドアを蹴りました。
- My brother kicked the door in anger.
Vocabulary:
tobu + keru → tobigeri (noun)
leteći udarac nogom 飛び蹴り(とびげり)- flying kick (noun)
Ceiling
Strop (plural: stropovi)
Plafon (plural: plafoni)
tenjou
天(てん)井(じょう)
- Hagrid je udario svoju glavu od strop u Harrijevoj sobi.
- haguriddo wa harii no heya de, tenjou ni atama wo butsuke mashita.
- ハグリッドはハリーの部屋で、天井に頭をぶつけました。
- Hagrid hit his head on the ceiling in Harry's room.
Vocabulary:
Plafon (plural: plafoni)
tenjou
天(てん)井(じょう)
- Hagrid je udario svoju glavu od strop u Harrijevoj sobi.
- haguriddo wa harii no heya de, tenjou ni atama wo butsuke mashita.
- ハグリッドはハリーの部屋で、天井に頭をぶつけました。
- Hagrid hit his head on the ceiling in Harry's room.
Vocabulary:
- plafonjera 天井灯(てんじょうとう) - a ceiling light
- luster シャンデリア - a chandelier
Postage Stamp
Poštanska marka (plural: poštanske marke)
[yuubin] kitte
[郵(ゆう)便(びん)]切(きっ)手(て)
- Skupljam poštanske marke.
- watashi wa kitte wo atsumete imasu.
- 私は切手を集めています。
- I collect postage stamps.
- Idem u poštu kupiti poštanske marke.
- [私は]切手を買いに郵便局へ行ってきます。
- [watashi wa] kitte wo kai ni yuubinkyoku e ittekimasu.
- I'm going to the post office to buy postage stamps.
Vocabulary:
[yuubin] kitte
[郵(ゆう)便(びん)]切(きっ)手(て)
- Skupljam poštanske marke.
- watashi wa kitte wo atsumete imasu.
- 私は切手を集めています。
- I collect postage stamps.
- Idem u poštu kupiti poštanske marke.
- [私は]切手を買いに郵便局へ行ってきます。
- [watashi wa] kitte wo kai ni yuubinkyoku e ittekimasu.
- I'm going to the post office to buy postage stamps.
Vocabulary:
- memorijalna poštanska marka 記念切手(きねんきって)、特殊切手(とくしゅきって)- a commemorative postage stamp
- pošta 郵便局(ゆうびんきょく)- a post office
- markica: a diminutive of marka
Reflection
Refleksija (plural: refleksije)
Odraz (plural: odrazi)
hansha, utsutta kage
反(はん)射(しゃ)、映(うつ)った影(かげ)
- Mislila sam da sam vidjela duha, ali to je bio samo odraz moje majke u ogledalu.(♀)
- yuurei wo mita to omoimashita ga, sore wa tanni kagami ni utsutta haha no kage deshita.
- 幽霊を見たと思いましたが、それは単に鏡に映った母の影でした。
- I thought I saw a ghost, but it was just a reflection of my mother in a mirror.
Vocabulary:
duh (plural: duhovi) 幽霊(ゆうれい)、お化(ば)け - ghost
ogledalo (plural: ogledala) 鏡(かがみ)- mirror
Odraz (plural: odrazi)
hansha, utsutta kage
反(はん)射(しゃ)、映(うつ)った影(かげ)
- Mislila sam da sam vidjela duha, ali to je bio samo odraz moje majke u ogledalu.(♀)
- yuurei wo mita to omoimashita ga, sore wa tanni kagami ni utsutta haha no kage deshita.
- 幽霊を見たと思いましたが、それは単に鏡に映った母の影でした。
- I thought I saw a ghost, but it was just a reflection of my mother in a mirror.
Vocabulary:
duh (plural: duhovi) 幽霊(ゆうれい)、お化(ば)け - ghost
ogledalo (plural: ogledala) 鏡(かがみ)- mirror
Listen/Hear
Slušati - verb, imperfective (to listen/obey)
Poslušati - verb, perfective (to listen/obey)
Čuti - verb, imperfective (to hear)
聞(き)く (to listen/hear)
聞(き)こえる (to hear)
- Volim slušati njen prelijepi glas.
- boku wa kanojo no utsukushii koe wo kiku no ga daisuki desu.
- 僕は彼女の美しい声を聞くのが大好きです。(♂)
- I love to listen to her beautiful voice.
- Čujem zvuke mora.
- umi no oto ga kikoeru.
- 海の音が聞こえる。
- I hear the sound of the sea.
- Slušaj svoju majku!
- [anata no] okaasan no iu koto wo kikinasai!
- [あなたの] お母さんのいうことを聞きなさい!
- Listen to your mother!(= Obey your mother!)
cf. 聞
Poslušati - verb, perfective (to listen/obey)
Čuti - verb, imperfective (to hear)
聞(き)く (to listen/hear)
聞(き)こえる (to hear)
- Volim slušati njen prelijepi glas.
- boku wa kanojo no utsukushii koe wo kiku no ga daisuki desu.
- 僕は彼女の美しい声を聞くのが大好きです。(♂)
- I love to listen to her beautiful voice.
- Čujem zvuke mora.
- umi no oto ga kikoeru.
- 海の音が聞こえる。
- I hear the sound of the sea.
- Slušaj svoju majku!
- [anata no] okaasan no iu koto wo kikinasai!
- [あなたの] お母さんのいうことを聞きなさい!
- Listen to your mother!(= Obey your mother!)
cf. 聞
Kiosk
Kiosk (plural: kiosci)
baiten
売(ばい)店(てん)
- Kupio/kupila sam novine sa kioska na Trgu bana Jelačića.
- watashi wa ierachitchi hiroba no baiten de shinbun wo kaimashita.
- 私はイェラチッチ広場の売店で新聞を買いました。
- I bought a newspaper at a kiosk in the Ban Jelačić Square.
Vocabulary:
novine (always plural) 新聞 (しんぶん) - newspaper
baiten
売(ばい)店(てん)
- Kupio/kupila sam novine sa kioska na Trgu bana Jelačića.
- watashi wa ierachitchi hiroba no baiten de shinbun wo kaimashita.
- 私はイェラチッチ広場の売店で新聞を買いました。
- I bought a newspaper at a kiosk in the Ban Jelačić Square.
Vocabulary:
novine (always plural) 新聞 (しんぶん) - newspaper
Thread
Konac (plural: konci)
Nit (plural: niti)
ito
糸(いと)
- Iskoristio/iskoristila sam crni konac da ušijem dugme.
- watashi wa botan wo nuitsukeru tame ni kuroi ito wo tsukai mashita.
- 私はボタンを縫いつけるために黒い糸を使いました。
- I used black thread to sew a button.
Nit (plural: niti)
ito
糸(いと)
- Iskoristio/iskoristila sam crni konac da ušijem dugme.
- watashi wa botan wo nuitsukeru tame ni kuroi ito wo tsukai mashita.
- 私はボタンを縫いつけるために黒い糸を使いました。
- I used black thread to sew a button.
Electrical Wire
Električni kabl (plural: električni kablovi)
densen
電(でん)線(せん)
- Mnogo ptica sjedi na električnim kablovima.
- tori ga takusan densen ni tomatte imasu.
- 鳥がたくさん電線に留まっています。
- Many birds are sitting on the electrical wires.
Vocabulary:
ptica (plural: ptice) 鳥(とり)- bird
densen
電(でん)線(せん)
- Mnogo ptica sjedi na električnim kablovima.
- tori ga takusan densen ni tomatte imasu.
- 鳥がたくさん電線に留まっています。
- Many birds are sitting on the electrical wires.
Vocabulary:
ptica (plural: ptice) 鳥(とり)- bird
Cemetery
Groblje (plural: groblja)
bochi, hakaba
墓(ぼ)地(ち)、墓(はか)場(ば)
- Moj mali brat kaže da je vidio duha na groblju.
- watashi no otouto wa, sono bochi de yuurei wo mita to iimasu.
- 私の弟は、その墓地で幽霊を見たと言います。
- My little brother says he saw a ghost at the cemetery.
Vocabulary:
grob (plural: grobovi) 墓(haka)、お墓(ohaka) - grave
duh (plural: duhovi) 幽霊(yuurei)、お化け(obake) - ghost
bochi, hakaba
墓(ぼ)地(ち)、墓(はか)場(ば)
- Moj mali brat kaže da je vidio duha na groblju.
- watashi no otouto wa, sono bochi de yuurei wo mita to iimasu.
- 私の弟は、その墓地で幽霊を見たと言います。
- My little brother says he saw a ghost at the cemetery.
Vocabulary:
grob (plural: grobovi) 墓(haka)、お墓(ohaka) - grave
duh (plural: duhovi) 幽霊(yuurei)、お化け(obake) - ghost
Acorn
Žir (plural: žirevi)
donguri
どんぐり、ドングリ
- Veliki hrastovi iz malih žireva narastu.
- ookina kashi no ki mo chiisana donguri kara sodachimasu.
- 大きなカシの木も小さなドングリから育ちます。
- Great oaks from little acorns grow.
donguri
どんぐり、ドングリ
- Veliki hrastovi iz malih žireva narastu.
- ookina kashi no ki mo chiisana donguri kara sodachimasu.
- 大きなカシの木も小さなドングリから育ちます。
- Great oaks from little acorns grow.
Meatball
Mesna okruglica (plural: mesne okruglice)
nikudango, miitobooru
肉(にく)だんご、ミートボール
- Pravim mesne okruglice za večeru.
- [watashi wa] yuushoku no tame ni nikudango wo tsukutte imasu.
- [私は]夕食のために肉だんごを作っています。
- I'm making meatballs for dinner.
cf. dinner
nikudango, miitobooru
肉(にく)だんご、ミートボール
- Pravim mesne okruglice za večeru.
- [watashi wa] yuushoku no tame ni nikudango wo tsukutte imasu.
- [私は]夕食のために肉だんごを作っています。
- I'm making meatballs for dinner.
cf. dinner
Tree
Drvo (plural: drveća, drva)
ki
木(き)
- Je li ono drvo kišobrana?!
- are wa kasa no ki desuka?!
- あれは傘の木ですか?!
- Is that a tree of umbrellas?!
ki
木(き)
- Je li ono drvo kišobrana?!
- are wa kasa no ki desuka?!
- あれは傘の木ですか?!
- Is that a tree of umbrellas?!
Rabbit
Zec (plural: zečevi)
usagi
兎(うさぎ), ウサギ
- Prvi put u životu sam vidio/vidila divljeg zeca.
- watashi wa umarete hajimete yasei no usagi wo mimashita.
- 私は生まれて初めて野生のウサギを見ました。
- I saw a wild rabbit for the first time in my life.
usagi
兎(うさぎ), ウサギ
- Prvi put u životu sam vidio/vidila divljeg zeca.
- watashi wa umarete hajimete yasei no usagi wo mimashita.
- 私は生まれて初めて野生のウサギを見ました。
- I saw a wild rabbit for the first time in my life.
Recipe
Recept (plural: recepti)
reshipi
レシピ
- Ne mogu pronaći svoj recept za kolač od griza.
- watashi no semorina keeki no reshipi ga mitsukari masen.
- 私のセモリナケーキのレシピが見つかりません。
- I can't find my recipe for the semolina cake.
reshipi
レシピ
- Ne mogu pronaći svoj recept za kolač od griza.
- watashi no semorina keeki no reshipi ga mitsukari masen.
- 私のセモリナケーキのレシピが見つかりません。
- I can't find my recipe for the semolina cake.
Subscribe to:
Posts (Atom)