Dugme (plural: dugmad)
botan
ボタン
- Kako su ova dugmad slatka!
- nante kawaii botan no kazukazu de shou!
- なんてかわいいボタンの数々でしょう!
- How cute these buttons are!
Attic
Potkrovlje (plural: potkrovlja)
yaneurabeya
屋(や)根(ね)裏(うら)部(べ)屋(や)
- My bed is in the attic.
- watashi no beddo wa yaneurabeya ni ari masu.
- 私のベッドは屋根裏部屋にあります。
- Moj krevet je u potkrovlju.
Vocabulary:
krov (plural: krovovi) 屋根(やね) - roof
krevet (plural: kreveti) ベッド - bed
Potkrovlje literary means "under-roof".
cf.
屋根、部屋、ベッド
yaneurabeya
屋(や)根(ね)裏(うら)部(べ)屋(や)
- My bed is in the attic.
- watashi no beddo wa yaneurabeya ni ari masu.
- 私のベッドは屋根裏部屋にあります。
- Moj krevet je u potkrovlju.
Vocabulary:
krov (plural: krovovi) 屋根(やね) - roof
krevet (plural: kreveti) ベッド - bed
Potkrovlje literary means "under-roof".
cf.
屋根、部屋、ベッド
Boiled Egg
Kuhano jaje (plural: kuhana jaja)
yude-tamago
ゆで卵(たまご)
- Mislio/mislila sam da je to bilo tvrdo kuhano jaje, ali je zapravo bilo meko kuhano!
- kata-yude-tamago da to omoi mashita ga, jissai wa hanjuku-tamago deshita!
- 固ゆで卵だと思いましたが、実際は半熟卵でした!
- I thought it was a hard-boiled egg, but it was actually a soft-boiled one!
Vocabulary:
yude-tamago
ゆで卵(たまご)
- Mislio/mislila sam da je to bilo tvrdo kuhano jaje, ali je zapravo bilo meko kuhano!
- kata-yude-tamago da to omoi mashita ga, jissai wa hanjuku-tamago deshita!
- 固ゆで卵だと思いましたが、実際は半熟卵でした!
- I thought it was a hard-boiled egg, but it was actually a soft-boiled one!
Vocabulary:
- tvrdo kuhano jaje (plural: tvrdo kuhana jaja) 固ゆで卵(かたゆでたまご) - a hard-boiled egg
- meko kuhano jaje (plural: meko kuhana jaja) 半熟卵 (はんじゅくたまご) - a soft-boiled egg
- tvrd, tvrda, tvrdo 固い(かたい) - hard
- mek, meka, meko 柔らかい(やわらかい) - soft
- kuhati 料理する(りょうりする) - to cook, to boil
- jaje (plural: jaja) 卵(たまご) - an egg
"Say cheese!"
"Ptičica!"
"hai, chiizu!"
「はい、チーズ!」 (lit. "Now, cheese!")
- Nemoj zaboraviti reći "Ptičica!"
- "chiizu!" to iu no wo wasure naide.
- 「チーズ!」と言うのを忘れないで。
- Don't forget to say, "Cheese!"
"hai, chiizu!"
「はい、チーズ!」 (lit. "Now, cheese!")
- Nemoj zaboraviti reći "Ptičica!"
- "chiizu!" to iu no wo wasure naide.
- 「チーズ!」と言うのを忘れないで。
- Don't forget to say, "Cheese!"
Iris
Perunika (plural: perunike)
ayame
あやめ、アヤメ
- Nacionalni cvijet Hrvatske je perunika.
- kuroachia no kokka wa ayame desu.
- クロアチアの国花はアヤメです。*
- The national flower of Croatia is the iris.
See http://hr.wikipedia.org/wiki/Iris_(biljka)
*厳密には、クロアチアの国花はアヤメだけでなく、アヤメ科の植物(カキツバタやハナショウブなど)全体を含むようです。
ayame
あやめ、アヤメ
- Nacionalni cvijet Hrvatske je perunika.
- kuroachia no kokka wa ayame desu.
- クロアチアの国花はアヤメです。*
- The national flower of Croatia is the iris.
See http://hr.wikipedia.org/wiki/Iris_(biljka)
*厳密には、クロアチアの国花はアヤメだけでなく、アヤメ科の植物(カキツバタやハナショウブなど)全体を含むようです。
Peanut
Kikiriki (plural: kikirikiji)
piinattsu
ピーナッツ
- Kupili smo vrećicu kikirikija da nahranimo divlje ptice.
- watashi tachi wa, yachou ni yaru tame ni piinattsu wo hito-fukuro kai mashita.
- 私たちは、野鳥にやるためにピーナッツを一袋買いました。
- We bought a bag of peanuts to feed wild birds.
piinattsu
ピーナッツ
- Kupili smo vrećicu kikirikija da nahranimo divlje ptice.
- watashi tachi wa, yachou ni yaru tame ni piinattsu wo hito-fukuro kai mashita.
- 私たちは、野鳥にやるためにピーナッツを一袋買いました。
- We bought a bag of peanuts to feed wild birds.
Nest
Gnijezdo (plural: gnijezda)
su
巣(す)
- Ptičije gnijezdo je bilo prazno.
- sono tori no su wa karappo deshita.
- その鳥の巣は空っぽでした。
- The bird nest was empty.
- Gledam pticu kako gradi gnijezdo.
- watashi wa ichiwa no tori ga su wo tsukutte iru no wo kansatsu shite imasu.
- 私は一羽の鳥が巣を作っているのを観察しています。
- I am watching a bird building a nest.
Vocabulary:
ptičije gnijezdo (plural: ptičija gnijezda) 鳥の巣(とりのす, tori no su) - a bird nest
prazan, prazna, prazno 空(から, kara), 空っぽ(からっぽ, karappo) - empty
su
巣(す)
- Ptičije gnijezdo je bilo prazno.
- sono tori no su wa karappo deshita.
- その鳥の巣は空っぽでした。
- The bird nest was empty.
- Gledam pticu kako gradi gnijezdo.
- watashi wa ichiwa no tori ga su wo tsukutte iru no wo kansatsu shite imasu.
- 私は一羽の鳥が巣を作っているのを観察しています。
- I am watching a bird building a nest.
Vocabulary:
ptičije gnijezdo (plural: ptičija gnijezda) 鳥の巣(とりのす, tori no su) - a bird nest
prazan, prazna, prazno 空(から, kara), 空っぽ(からっぽ, karappo) - empty
Cosmos
Uresnica (plural: uresnice)
kosumosu
コスモス
- Pronašao/pronašla sam rozu uresnicu pored puta.
- [watashi wa] michibata ni ichirin no pinku-kosumosu wo mitsuke mashita.
- [私は] 道端に一輪のピンクコスモスを見つけました。
- I found a pink cosmos on the side of the road.
kosumosu
コスモス
- Pronašao/pronašla sam rozu uresnicu pored puta.
- [watashi wa] michibata ni ichirin no pinku-kosumosu wo mitsuke mashita.
- [私は] 道端に一輪のピンクコスモスを見つけました。
- I found a pink cosmos on the side of the road.
Mittens/Gloves
Rukavica (plural: rukavice)
tebukuro
手(て)袋(ぶくろ)
- Izgubio sam jednu rukavicu u snijegu.
- [watashi wa] yuki no naka de katahou no tebukuro wo nakushi mashita.
- [私は] 雪の中で片方の手袋をなくしました。
- I lost one of my gloves in the snow.
Vocabulary:
snijeg (plural: snjegovi) 雪 (ゆき, yuki) - snow
rukavica bez prstiju ミトン ( miton) - a glove without fingers, a mitten
tebukuro
手(て)袋(ぶくろ)
- Izgubio sam jednu rukavicu u snijegu.
- [watashi wa] yuki no naka de katahou no tebukuro wo nakushi mashita.
- [私は] 雪の中で片方の手袋をなくしました。
- I lost one of my gloves in the snow.
Vocabulary:
snijeg (plural: snjegovi) 雪 (ゆき, yuki) - snow
rukavica bez prstiju ミトン ( miton) - a glove without fingers, a mitten
Woolen Socks
Vunena čarapa (plural: vunene čarape)
keito no kutsushita
毛(け)糸(いと)の靴(くつ)下(した)
- Dobio/dobila sam par vunenih čarapa od Djeda Mraza prošle godine!
- watashi wa kyonen santakuroosu ni keito no kutsushita wo issoku morai mashita!
- 私は去年サンタクロースに毛糸の靴下を一足もらいました!
- I received a pair of woolen socks from Santa Claus last year!
Vocabulary:
klupko vune (plural: klupka vune) 毛糸(けいと, keito) - woolen yarn
čarapa (plural: čarape) 靴下(くつした, kutsushita)- socks
keito no kutsushita
毛(け)糸(いと)の靴(くつ)下(した)
- Dobio/dobila sam par vunenih čarapa od Djeda Mraza prošle godine!
- watashi wa kyonen santakuroosu ni keito no kutsushita wo issoku morai mashita!
- 私は去年サンタクロースに毛糸の靴下を一足もらいました!
- I received a pair of woolen socks from Santa Claus last year!
Vocabulary:
klupko vune (plural: klupka vune) 毛糸(けいと, keito) - woolen yarn
čarapa (plural: čarape) 靴下(くつした, kutsushita)- socks
Christmas Tree
Božićno drvce (plural: Božićna drvca)
Božićna jelka (plural: Božićne jelke)
Božićno drvo (plural: Božićna drva)
jelka (plural: jelke)
kurisumasu-tsurii
クリスマス・ツリー
- Pomozi mi okititi Božićno drvce.
- kurisumasu tsurii no kazaritsuke wo tetsudatte.
- クリスマス・ツリーの飾り付けを手伝って。
- Help me decorate the Christmas tree.
Vocabulary:
Božić (plural: Božići) クリスマス (くりすます, kurisumasu) - Christmas
drvce (plural: drvca) 小さい木(ちいさいき, chiisai ki)、小さな木(ちいさなき, chiisana ki) - little tree
drvo (plural: drva) 木 (き, ki)- tree
jela (plural: jele) モミの木 (もみのき, momi no ki) - fir tree
jelka (plural: jelke) 小さいモミの木、ちいさなモミの木 - little fir tree
Božićna jelka (plural: Božićne jelke)
Božićno drvo (plural: Božićna drva)
jelka (plural: jelke)
kurisumasu-tsurii
クリスマス・ツリー
- Pomozi mi okititi Božićno drvce.
- kurisumasu tsurii no kazaritsuke wo tetsudatte.
- クリスマス・ツリーの飾り付けを手伝って。
- Help me decorate the Christmas tree.
Vocabulary:
Božić (plural: Božići) クリスマス (くりすます, kurisumasu) - Christmas
drvce (plural: drvca) 小さい木(ちいさいき, chiisai ki)、小さな木(ちいさなき, chiisana ki) - little tree
drvo (plural: drva) 木 (き, ki)- tree
jela (plural: jele) モミの木 (もみのき, momi no ki) - fir tree
jelka (plural: jelke) 小さいモミの木、ちいさなモミの木 - little fir tree
Sumo Wrestler
Sumo borac (plural: sumo borci)
rikishi, o-sumo-san
力(りき)士(し), お相(す)撲(もう)さん
- Sumo borci su ogromni!
- o-sumo-san wa mina ookii desu!
- お相撲さんは皆大きいです!
- Sumo wrestlers are huge!
- Vidio sam poznatog Sumo borca u restoranu.
- watashi wa resutoran de, yuumei na rikishi wo mikake mashita.
- 私はレストランで、有名な力士を見かけました。
- I saw a famous Sumo wrestler in a restaurant.
- Sumo borac mi se nasmiješio!
- sono o-sumo-san wa watashi ni warai kake mashita.
- そのお相撲さんは私に笑いかけました。
- The Sumo wrestler smiled at me.
Vocabulary:
borac (plural: borci) 格闘家 (かくとうか, kakutouka) - fighter
restoran (plural: restorani) レストラン(れすとらん, resutoran)、料理店 (りょうりてん, ryouriten) - restaurant
poznat, poznata, poznato 有名な(ゆうめいな, yuumei na)- famous, well-known
rikishi, o-sumo-san
力(りき)士(し), お相(す)撲(もう)さん
- Sumo borci su ogromni!
- o-sumo-san wa mina ookii desu!
- お相撲さんは皆大きいです!
- Sumo wrestlers are huge!
- Vidio sam poznatog Sumo borca u restoranu.
- watashi wa resutoran de, yuumei na rikishi wo mikake mashita.
- 私はレストランで、有名な力士を見かけました。
- I saw a famous Sumo wrestler in a restaurant.
- Sumo borac mi se nasmiješio!
- sono o-sumo-san wa watashi ni warai kake mashita.
- そのお相撲さんは私に笑いかけました。
- The Sumo wrestler smiled at me.
Vocabulary:
borac (plural: borci) 格闘家 (かくとうか, kakutouka) - fighter
restoran (plural: restorani) レストラン(れすとらん, resutoran)、料理店 (りょうりてん, ryouriten) - restaurant
poznat, poznata, poznato 有名な(ゆうめいな, yuumei na)- famous, well-known
Notebook
Bilježnica (plural: bilježnice)
nooto
ノート
- Nigdje ne mogu naći svoju bilježnicu!
- watashi no nooto ga doko nimo mitsukari masen!
- 私のノートがどこにも見つかりません!
- I can't find my notebook anywhere!
nooto
ノート
- Nigdje ne mogu naći svoju bilježnicu!
- watashi no nooto ga doko nimo mitsukari masen!
- 私のノートがどこにも見つかりません!
- I can't find my notebook anywhere!
Sand Hill
Pješčano brdo (plural: pješčana brda)
sakyuu
砂(さ)丘(きゅう)
→ Check our kanji blog for 砂
- Nikad nisam vidio/vidjela takva jezerca na pješčanim brdima.
- sakyuu ni sonna ike ga aru nan te, watashi wa imamade mita koto ga ari masen.
- 砂丘にそんな池があるなんて、私はいままで見たことがありません。
- I've never seen such ponds in sand hills.
sakyuu
砂(さ)丘(きゅう)
→ Check our kanji blog for 砂
- Nikad nisam vidio/vidjela takva jezerca na pješčanim brdima.
- sakyuu ni sonna ike ga aru nan te, watashi wa imamade mita koto ga ari masen.
- 砂丘にそんな池があるなんて、私はいままで見たことがありません。
- I've never seen such ponds in sand hills.
Lighthouse
Svjetionik (plural: svjetionici)
toudai
灯(とう)台(だい)
- Puno je svjetionika na obali Mainea.
- mein-shuu no engan ni wa takusan no toudai ga arimasu.
- メイン州の沿岸にはたくさんの灯台があります。
- There are many lighthouses on the coast of Maine.
toudai
灯(とう)台(だい)
- Puno je svjetionika na obali Mainea.
- mein-shuu no engan ni wa takusan no toudai ga arimasu.
- メイン州の沿岸にはたくさんの灯台があります。
- There are many lighthouses on the coast of Maine.
Subscribe to:
Posts (Atom)