Gospodar (plural: gospodari)
shu, shujin
主(しゅ)、主人(しゅじん)
- Sinoć sam pogledao "Gospodar prstenova".
- watashi wa sakuban "roodo obu za ringu" wo mi mashita.
- 私は昨晩 「ロード・オブ・ザ・リング 」を見ました。
- I watched "Lord of the Rings" last evening.
- Oprostite mi, Gospodaru, molim Vas!
- douka [watashi wo] oyurushi kudasai, goshujin-sama!
- どうか[私を]お許しください、ご主人様!
- Please forgive me, Master!
主 = Lord/God
主人 = master, ruler
Walk
Hodati
aruku
歩(ある)く
- Redovnici hodaju po vatri.
- souryo ga hi no ue wo aruite imasu.
- 僧侶が火の上を歩いています。
- The monks are walking on fire.
aruku
歩(ある)く
- Redovnici hodaju po vatri.
- souryo ga hi no ue wo aruite imasu.
- 僧侶が火の上を歩いています。
- The monks are walking on fire.
Jump
Skočiti - to jump
Skakati - jumping
Preskočiti - jump over
Preskakati - jumping over
janpu-suru, tobu
ジャンプする、跳(と)ぶ
- Skočimo u more!
- umi ni tobikomou!
- 海にとび込もう!
- Let's jump into the sea!
Skakati - jumping
Preskočiti - jump over
Preskakati - jumping over
janpu-suru, tobu
ジャンプする、跳(と)ぶ
- Skočimo u more!
- umi ni tobikomou!
- 海にとび込もう!
- Let's jump into the sea!
Calf
List (plural: listovi)
fukurahagi
ふくらはぎ
- Imam ubod komarca na listu.
- fukurahagi wo ka ni sasare mashita.
- ふくらはぎを蚊に刺されました。
- I got a mosquito bite on my calf.
fukurahagi
ふくらはぎ
- Imam ubod komarca na listu.
- fukurahagi wo ka ni sasare mashita.
- ふくらはぎを蚊に刺されました。
- I got a mosquito bite on my calf.
Wolf
Vuk (plural: vukovi)
ookami
狼(おおかみ)
- Čuvaj se vukova!
- ookami ni ki wo tsukete!
- 狼に気をつけて!
- Watch out for the wolves!
ookami
狼(おおかみ)
- Čuvaj se vukova!
- ookami ni ki wo tsukete!
- 狼に気をつけて!
- Watch out for the wolves!
Sheep
Ovca (plural: ovce)
hitsuji
羊(ひつじ)
- Baaa, ovca kaže čovjeku.
- hitsuji ga sono otoko no hito ni mukatte mee to naite imasu.
- 羊がその男の人に向かってメェーと鳴いています。
- The Sheep is saying baa to the man.
(Photo loc.: Serbia)
hitsuji
羊(ひつじ)
- Baaa, ovca kaže čovjeku.
- hitsuji ga sono otoko no hito ni mukatte mee to naite imasu.
- 羊がその男の人に向かってメェーと鳴いています。
- The Sheep is saying baa to the man.
(Photo loc.: Serbia)
Ice Cream
Sladoled (plural: sladoledi)
aisukuriimu
アイスクリーム
- rozi i bijeli sladoled
- pinku to shiro no aisukuriimu
- ピンクと白のアイスクリーム
- a pink and white ice cream
- Jedem sladoled.
- [watashi wa] aisukuriimu wo tabete imasu.
- [私は] アイスクリームを食べています。
- I'm eating ice cream.
- Koji sladoled voliš? (Koji sladoled ti se sviđa?)
- donna aisukuriimu ga suki?
- どんなアイスクリームが好き?
- What kind of ice cream do you like?
aisukuriimu
アイスクリーム
- rozi i bijeli sladoled
- pinku to shiro no aisukuriimu
- ピンクと白のアイスクリーム
- a pink and white ice cream
- Jedem sladoled.
- [watashi wa] aisukuriimu wo tabete imasu.
- [私は] アイスクリームを食べています。
- I'm eating ice cream.
- Koji sladoled voliš? (Koji sladoled ti se sviđa?)
- donna aisukuriimu ga suki?
- どんなアイスクリームが好き?
- What kind of ice cream do you like?
- A soft serve ice cream can be also called ソフトクリーム (sofutokuriimu) in Japanese.
Onion
Luk (plural: lukovi - not commonly used)
Glavica luka (plural: glavice luka - used for plural)
tamanegi
玉ねぎ
cf. bijeli luk
- luk uzgojen u vodi
- mizusaibai no tamanegi
- 水栽培の玉ねぎ
- a water cultivated onion
- Donesi mi pet (5) glavica luka.
- tamanegi wo itsutsu motte kite [kudasai].
- 玉ねぎを五つ持ってきて[ください]。
- Bring me 5 onions.
Glavica luka (plural: glavice luka - used for plural)
tamanegi
玉ねぎ
cf. bijeli luk
- luk uzgojen u vodi
- mizusaibai no tamanegi
- 水栽培の玉ねぎ
- a water cultivated onion
- Donesi mi pet (5) glavica luka.
- tamanegi wo itsutsu motte kite [kudasai].
- 玉ねぎを五つ持ってきて[ください]。
- Bring me 5 onions.
Carrot
Mrkva (plural: mrkve)
ninjin
にんじん
- Moja ptica voli jesti mrkve.
- watashi no tori wa ninjin wo taberu no ga daisuki desu.
- 私の鳥はにんじんを食べるのが大好きです。
- My bird loves to eat carrots.
- Svojoj ptici dajem komad mrkve svaki dan.
- watashi wa mainichi tori ni ninjin no kakera wo agemasu.
- 私は毎日鳥ににんじんのかけらをあげます。
- I give my bird a piece of carrot every day.
ninjin
にんじん
- Moja ptica voli jesti mrkve.
- watashi no tori wa ninjin wo taberu no ga daisuki desu.
- 私の鳥はにんじんを食べるのが大好きです。
- My bird loves to eat carrots.
- Svojoj ptici dajem komad mrkve svaki dan.
- watashi wa mainichi tori ni ninjin no kakera wo agemasu.
- 私は毎日鳥ににんじんのかけらをあげます。
- I give my bird a piece of carrot every day.
Cucumber
Krastavac (plural: krastavci)
kyuuri
きゅうり
- Želim jesti kisele krastavce.
- kyuuri no tsukemono ga tabetai desu.
- きゅうりの漬物が食べたいです。
- I want to eat cucumber pickles.
kyuuri
きゅうり
- Želim jesti kisele krastavce.
- kyuuri no tsukemono ga tabetai desu.
- きゅうりの漬物が食べたいです。
- I want to eat cucumber pickles.
Packed [box] Lunch
Ručak paket (Lunch package)
(plural: ručak paketi - lunch packages)
bentou [pronounced bentoh]
弁当 (べんとう)
- Kiki (je) na riži!!
- gohan no ue ni kiki ga [iru]!!
- ご飯の上にキキが[いる]!
- Kiki [is] on the rice!!
- Previše vrijedno za pojesti!
- mottainaku te tabe rarenai!
- もったいなくて食べられない!
- Too precious to eat!
(plural: ručak paketi - lunch packages)
bentou [pronounced bentoh]
弁当 (べんとう)
- Kiki (je) na riži!!
- gohan no ue ni kiki ga [iru]!!
- ご飯の上にキキが[いる]!
- Kiki [is] on the rice!!
- Previše vrijedno za pojesti!
- mottainaku te tabe rarenai!
- もったいなくて食べられない!
- Too precious to eat!
Howl's Moving Castle
[Howlov] pokretni dvorac (plural: pokretni dvorci)
Hauru no ugoku shiro
ハウルの動く城
- Howl koji izgleda kao ptica
- tori no youna hauru
- 鳥のようなハウル
- Howl looking like a bird
Hauru no ugoku shiro
ハウルの動く城
- Howl koji izgleda kao ptica
- tori no youna hauru
- 鳥のようなハウル
- Howl looking like a bird
Cloud
Oblak (plural: oblaci)
kumo
雲 (くも)
- Refleksija oblaka je na prozoru.
- kumo ga mado ni hansha shite imasu.
- 雲が窓に反射しています。
- There is a reflection of the clouds on the window.
kumo
雲 (くも)
- Refleksija oblaka je na prozoru.
- kumo ga mado ni hansha shite imasu.
- 雲が窓に反射しています。
- There is a reflection of the clouds on the window.
Ocean
More (plural: mora)
umi
海 (うみ)
- plavo more
- aoi umi
- 青い海
- the blue sea/ocean
- Preplivao je Jadransko more od Hrvatske do Italije.
- kare wa kuroachia kara adoria-kai wo oyoide itaria ni watari mashita.
- 彼はクロアチアからアドリア海を泳いでイタリアに渡りました。
- He swam across the Adriatic Sea from Croatia to Italy.
umi
海 (うみ)
- plavo more
- aoi umi
- 青い海
- the blue sea/ocean
- Preplivao je Jadransko more od Hrvatske do Italije.
- kare wa kuroachia kara adoria-kai wo oyoide itaria ni watari mashita.
- 彼はクロアチアからアドリア海を泳いでイタリアに渡りました。
- He swam across the Adriatic Sea from Croatia to Italy.
Goldfish
Zlatna ribica (plural: zlatne ribice)
kingyo
金(きん)魚(ぎょ)
- Moja zlatna ribica je svijetlo-narandžasta.
- watashi no kingyo wa akarui orenji-iro desu.
- 私の金魚は明るいオレンジ色です。
- My goldfish are bright orange in color.
kingyo
金(きん)魚(ぎょ)
- Moja zlatna ribica je svijetlo-narandžasta.
- watashi no kingyo wa akarui orenji-iro desu.
- 私の金魚は明るいオレンジ色です。
- My goldfish are bright orange in color.
Subscribe to:
Posts (Atom)