Book

Laying in bed with my kid while he reads his book #lovemyboy #hankzipzer
Knjiga (plural: knjige)

hon

(ほん)

- Dječak čita knjigu u krevetu.
- otoko no ko ga beddo (no naka) de hon wo yonde imasu.
- 男の子がベッド(の中)で本を読んでいます。
- A boy is reading a book in bed.

- Posudio/posudila sam 5 knjiga iz knjižnice prošli mjesec.
- watashi wa sengetsu, toshokan kara hon wo go satsu kari mashita.
- 私は先月、図書館から本を5冊借りました。
- I borrowed 5 books from the library last month.

Vocabulary:
knjižnica (plural: knjižnice) 図書館(としょかん) - library

Street

reykjavik rooftops from hallgrimskirkja church tower
Ulica (plural: ulice)

douro, michi

(どう)(ろ), (みち)

- Je li ovo jednosmjerna ulica?
- kono douro wa ippou tsuukou desu ka?
- この道路は一方通行ですか。
- Is this a one-way street?

- Idi ovom ulicom i pronaći ćeš knjižnicu.
- kono michi wo zutto iku to toshokan ga arimasu yo.
- この道をずっと行くと図書館がありますよ。
- Go down this street, and you'll find the library.

Party

Tea Party
Zabava (plural: zabave)

paatii

パーティー

- Mnogo mojih prijatelja je došlo na moju rođendansku zabavu.
- oozei no tomodachi ga watashi no tanjoubi paatii ni kite kuremashita.
- 大勢の友達が私の誕生日パーティーに来てくれました。
- A lot of my friends came to my birthday party.

Dolphin

.
Delfin (plural: delfini)
Dupin (plural: dupini)

iruka

イルカ

- Želim jahati na leđima delfina do Hrvatske!
- iruka no senaka ni notte kuroachia e ikitai na!
- イルカの背中に乗ってクロアチアへ行きたいな!
- I wish to ride on the back of a dolphin to Croatia!

Coin

The fougar-cox
The fougar-cox
Originally uploaded by pinkpegasus
Kovanica (plural: kovanice)
Novčić (plural: novčići)

koin, kouka

コイン(こう)(か)

- Imate li kovanicu od 5 kuna?
- go kuuna kouka wo omochi desuka?
- 5クーナ硬貨をお持ちですか?
- Do you have a 5-kuna coin?

- Ne, imam samo novčanicu od 20 kuna.
- iie, nijuu kuuna shihei shika motte imasen.
- いいえ、20クーナ紙幣しか持っていません。
- No, I only have a 20-kuna bill.

Vocabulary:
novčanica (plural: novčanice) 紙幣(しへい)、お札(さつ)- a bill

Short

candles
candles
Originally uploaded by chizuru ohmae
Kratak, kratka, kratko

mijikai

(みじか)

- Ova svijeća se skratila. (lit: This candle shortened itself.)
- kono kyandoru wa mijikaku nari mashita.
- このキャンドルは短くなりました。
- This candle got short.

- Ove hlače su kratke.
- kono zubon wa mijikai desu.
- このズボンは短いです。
- These pants are short.

- Rukavi su prekratki za mene.
- watashi ni wa sode ga mijika sugimasu.
- 私には袖が短すぎます。
- The sleeves are too short for me.

Antonym: dug/duga/dugo 長(なが)い - long

Vocabulary:
svijeća (plural: svijeće) キャンドル、ろうそく - candle
hlače (always plural) ズボン - pants

Draw

Crtati - verb, imperfective
Nacrtati - verb, perfective

kaku, egaku

(か)

- Volim crtati životinje.
- watashi wa doubutsu no e wo kaku no ga suki desu.
- 私は動物の絵を描くのが好きです。
- I like drawing animals.

- Jučer sam otišao/otišla u zološki vrt i nacrtao/nacrtala lavove!
- kinou [wa], doubutsuen e itte, raion no e wo kaki mashita!
- 昨日[は]、動物園へ行って、ライオンの絵を描きました!
- Yesterday, I went to a zoo and drew lions!

- Crtam manga strip o Harry Potteru.
- watashi wa harii pottaa ni tsuite no manga wo kaite imasu.
- 私はハリー・ポッターについての漫画を描いています。
- I'm drawing a manga about Harry Potter.

cf. 書(か)く - to write

Vocabulary:
zološki vrt 動物園(どうぶつえん)- a zoo
描く(かく/kaku, えがく/egaku)- In Japanese, 描く can also mean "to paint a picture".

Study/Learn

DSC00586
DSC00586
Originally uploaded by 温泉たまご
Studirati - verb, imperfective (to study)
Učiti - verb, imperfective (to learn/study)
Naučiti - verb, perfective (to learn)

benkyou suru (to study)
(べん)(きょう)する

manabu (to learn/study)
(まな)

- Jučer sam morao/morala učiti povijest, stoga nisam mogao/mogla otići pogledati film.
- kinou wa rekishi no benkyou wo shinakute wa naranakatta node, eiga wo mi ni ikemasen deshita.
- 昨日は歴史の勉強をしなくてはならなかったので、映画を見に行けませんでした。
- I had to study history yesterday, so I couldn't go see a movie.

- Naučio/naučila sam kako pozdraviti ljude na hrvatskom (jeziku).
- watashi wa kuroachia go de no aisatsu no shikata wo manabi mashita.
- 私はクロアチア語での挨拶の仕方を学びました。
- I learned how to greet people in Croatian.

- Studiram japanologiju na Sveučilištu u Zagrebu.
- watashi wa zagurebu daigaku de japanorogii wo benkyou shite imasu.
- 私はザグレブ大学でジャパノロジー(日本学)を勉強しています。
- I study Japanology at the University of Zagreb.

Snow Globe

Frozen snow globe.
Frozen snow globe.
Originally uploaded by fallconary615
Snježna kugla (plural: snježne kugle)

sunoo doomu

スノードーム

- Moja snježna kugla je pala sa police, ali se na sreću uopće nije razbila.
- watashi no sunoo doomu ga tana kara ochimashita ga, kouun nimo zenzen kowaremasen deshita.
- 私のスノードームが棚から落ちましたが、幸運にも全然壊れませんでした。
- My snow globe fell from the shelf, but luckily it didn't break at all.

- Moj momak/dečko mi je poklonio snježnu kuglu za rođendan. (Literally: My boyfriend gifted me with a snow globe for birthday.)
- watashi no kare ga, tanjoubi ni sunoo doomu wo kuremashita.
- 私の彼が、誕生日にスノードームをくれました。
- My boyfriend gave me a snow globe as a birthday gift.

Vocabulary:
snijeg (plural: snijegovi) 雪 (ゆき, yuki)- snow
kugla 球(きゅう)、丸い物体 - a sphere, a round object

Kick

Udariti nogom (lit.- to hit with a leg)

keru

(け)

- Moj brat je u bijesu udario vrata nogom.
- watashi no otouto (ani) wa, okotte doa wo keri mashita.
- 私の弟(兄)は、怒ってドアを蹴りました。
- My brother kicked the door in anger.

Vocabulary:
tobu + keru → tobigeri (noun)
leteći udarac nogom 飛び蹴り(とびげり)- flying kick (noun)

Ceiling

Kenninji
Kenninji
Originally uploaded by Mariko Kato
Strop (plural: stropovi)
Plafon (plural: plafoni)

tenjou

(てん)(じょう)

- Hagrid je udario svoju glavu od strop u Harrijevoj sobi.
- haguriddo wa harii no heya de, tenjou ni atama wo butsuke mashita.
- ハグリッドはハリーの部屋で、天井に頭をぶつけました。
- Hagrid hit his head on the ceiling in Harry's room.

Vocabulary:
  • plafonjera 天井灯(てんじょうとう) - a ceiling light
  • luster シャンデリア - a chandelier
Note: Plafonjera is a light device attached directly to the ceiling, as opposed to luster which hangs.

Postage Stamp

Poštanska marka (plural: poštanske marke)

[yuubin] kitte

[郵(ゆう)便(びん)](きっ)(て)

- Skupljam poštanske marke.
- watashi wa kitte wo atsumete imasu.
- 私は切手を集めています。
- I collect postage stamps.

- Idem u poštu kupiti poštanske marke.
- [私は]切手を買いに郵便局へ行ってきます。
- [watashi wa] kitte wo kai ni yuubinkyoku e ittekimasu.
- I'm going to the post office to buy postage stamps.

Vocabulary:
  • memorijalna poštanska marka 記念切手(きねんきって)、特殊切手(とくしゅきって)- a commemorative postage stamp
  • pošta 郵便局(ゆうびんきょく)- a post office
  • markica: a diminutive of marka

Reflection

golden trumpet
golden trumpet
Originally uploaded by beak_bird
Refleksija (plural: refleksije)
Odraz (plural: odrazi)

hansha, utsutta kage

(はん)(しゃ)、(うつ)った影(かげ)

- Mislila sam da sam vidjela duha, ali to je bio samo odraz moje majke u ogledalu.(♀)
- yuurei wo mita to omoimashita ga, sore wa tanni kagami ni utsutta haha no kage deshita.
- 幽霊を見たと思いましたが、それは単に鏡に映った母の影でした。
- I thought I saw a ghost, but it was just a reflection of my mother in a mirror.

Vocabulary:
duh (plural: duhovi) 幽霊(ゆうれい)、お化(ば)け - ghost
ogledalo (plural: ogledala) 鏡(かがみ)- mirror

Listen/Hear


- I Can Hear It! -
Originally uploaded by Anna Marie Gearhart
Slušati - verb, imperfective (to listen/obey)
Poslušati - verb, perfective (to listen/obey)
Čuti - verb, imperfective (to hear)

(き) (to listen/hear)
(き)こえる (to hear)

- Volim slušati njen prelijepi glas.
- boku wa kanojo no utsukushii koe wo kiku no ga daisuki desu.
- 僕は彼女の美しい声を聞くのが大好きです。(♂)
- I love to listen to her beautiful voice.

- Čujem zvuke mora.
- umi no oto ga kikoeru.
- の音が聞こえる。
- I hear the sound of the sea.

- Slušaj svoju majku!
- [anata no] okaasan no iu koto wo kikinasai!
- [あなたの] お母さんのいうことを聞きなさい!
- Listen to your mother!(= Obey your mother!)

cf.

Kiosk


red'n'white
Originally uploaded by regular gonzales
Kiosk (plural: kiosci)

baiten

(ばい)(てん)

- Kupio/kupila sam novine sa kioska na Trgu bana Jelačića.
- watashi wa ierachitchi hiroba no baiten de shinbun wo kaimashita.
- 私はイェラチッチ広場の売店で新聞を買いました。
- I bought a newspaper at a kiosk in the Ban Jelačić Square.

Vocabulary:
novine (always plural) 新聞 (しんぶん) - newspaper

 

Subscribe Now

Our Homepage

croatian101.com

Croatian-Japanese Picture Dictionary Copyright © 2007-2018
FreshBrown Blogger Template is Designed by Simran