Dnevnik (plural: dnevnici)
nikki
日(にっ)記(き)
- Pronašao/pronašla sam djedov dnevnik u potkrovlju.
- watashi wa yaneurabeya de sofu no nikki wo mitsuke mashita.
- 私は屋根裏部屋で祖父の日記を見つけました。
- I've found my grandfather's diary in the attic.
- Volim čitati stare dnevnike.
- watashi wa furui nikki wo yomu no ga suki desu.
- 私は古い日記を読むのが好きです。
- I like to read old diaries.
Vocabulary:
Potkrovlje (plural: pokrovlja) 屋根裏部屋 (やねうらべや, yaneurabeya) - attic
Review 5
More (plural: mora) 海(うみ, umi)- sea, ocean
Voda (plural: vode) 水(みず, mizu)- water
Sunce (plural: sunca) 太陽(たいよう, taiyou) - sun
Kap (plural: kapi) しずく(shizuku) - drop
Kapljica (plural: kapljice) しずく(shizuku) - little drop
Nebo (plural: nebesa) 空(そら, sora) - sky
Svijetao, svijetla, svijetlo 明るい(あかるい, akarui) - bright
Oblak (plural: oblaci) 雲(くも, kumo)- cloud
Žut, žuta, žuto 黄色(きいろ, kiiro)- yellow
Sjajan, sjajna, sjajno 光り輝いた(ひかりかがやいた, hikari-kagayaita) - shiny
Pljusak (plural: pljuskovi) しぶき(shibuki) - splash
- Napravio je pljusak skokom u more.
- kare ga umi ni tobikonda node, shibuki ga agari mashita.
- 彼が海に飛び込んだので、しぶきが上がりました。
- He made a splash by jumping into the sea.
Voda (plural: vode) 水(みず, mizu)- water
Sunce (plural: sunca) 太陽(たいよう, taiyou) - sun
Kap (plural: kapi) しずく(shizuku) - drop
Kapljica (plural: kapljice) しずく(shizuku) - little drop
Nebo (plural: nebesa) 空(そら, sora) - sky
Svijetao, svijetla, svijetlo 明るい(あかるい, akarui) - bright
Oblak (plural: oblaci) 雲(くも, kumo)- cloud
Žut, žuta, žuto 黄色(きいろ, kiiro)- yellow
Sjajan, sjajna, sjajno 光り輝いた(ひかりかがやいた, hikari-kagayaita) - shiny
Pljusak (plural: pljuskovi) しぶき(shibuki) - splash
- Napravio je pljusak skokom u more.
- kare ga umi ni tobikonda node, shibuki ga agari mashita.
- 彼が海に飛び込んだので、しぶきが上がりました。
- He made a splash by jumping into the sea.
Lick
Lizati - verb, imperfective
Polizati - verb, perfective
nameru
舐(な)める
- Moj pas voli lizati sladoled od čokolade.
- watashi no inu wa chokoreeto aisu wo nameru no ga suki desu.
- 私の犬はチョコレートアイスを舐めるのが好きです。
- My dog likes to lick chocolate ice cream.
Vocabulary:
Pas (plural: psi) 犬 (いぬ, inu) - dog
Čokolada (plural: čokolade) チョコレート (chokoreeto) - chocolate
Polizati - verb, perfective
nameru
舐(な)める
- Moj pas voli lizati sladoled od čokolade.
- watashi no inu wa chokoreeto aisu wo nameru no ga suki desu.
- 私の犬はチョコレートアイスを舐めるのが好きです。
- My dog likes to lick chocolate ice cream.
Vocabulary:
Pas (plural: psi) 犬 (いぬ, inu) - dog
Čokolada (plural: čokolade) チョコレート (chokoreeto) - chocolate
Fog
Magla
kiri
霧(きり)
- Često imamo maglu uz obalu.
- engan ni wa yoku kiri ga demasu.
- 沿岸にはよく霧が出ます。
- We often have fog on the coast.
- Izgubili smo se u magli na putu kući.
- watashi tachi wa, ie ni kaeru tochuu, kiri no sei de michi ni mayoi mashita.
- 私たちは、家に帰る途中、霧のせいで道に迷いました。
- We got lost in the fog on the way home.
kiri
霧(きり)
- Često imamo maglu uz obalu.
- engan ni wa yoku kiri ga demasu.
- 沿岸にはよく霧が出ます。
- We often have fog on the coast.
- Izgubili smo se u magli na putu kući.
- watashi tachi wa, ie ni kaeru tochuu, kiri no sei de michi ni mayoi mashita.
- 私たちは、家に帰る途中、霧のせいで道に迷いました。
- We got lost in the fog on the way home.
Bridge
Most (plural: mostovi)
hashi
橋(はし)
- Želim posjetiti Stari most u Mostaru.
- [watashi wa] mosutaru no furui hashi (sutari-mosuto) wo otozure tai desu.
- [私は]モスタルの古い橋(スタリ・モスト)を訪れたいです。
- I want to visit the Old Bridge in Mostar.
hashi
橋(はし)
- Želim posjetiti Stari most u Mostaru.
- [watashi wa] mosutaru no furui hashi (sutari-mosuto) wo otozure tai desu.
- [私は]モスタルの古い橋(スタリ・モスト)を訪れたいです。
- I want to visit the Old Bridge in Mostar.
Push
Gurati - verb, imperfective
Gurnuti - verb, perfective
osu
押(お)す
- Ljut/Ljuta sam na njega što me je gurnuo tako jako!
- watashi wa kare ni sugoku tsuyoku osareta kara okotte iru n desu!
- 私は彼にすごく強く押されたから怒っているんです!
- I'm mad at him that he pushed me so hard!
Vocabulary:
ljut, ljuta, ljuto 怒る (おこる, okoru) - angry/mad
Gurnuti - verb, perfective
osu
押(お)す
- Ljut/Ljuta sam na njega što me je gurnuo tako jako!
- watashi wa kare ni sugoku tsuyoku osareta kara okotte iru n desu!
- 私は彼にすごく強く押されたから怒っているんです!
- I'm mad at him that he pushed me so hard!
Vocabulary:
ljut, ljuta, ljuto 怒る (おこる, okoru) - angry/mad
Honey
Med
hachimitsu
蜂(はち)蜜(みつ)、ハチミツ
- Uvijek stavim med u svoj čaj.
- watashi wa itsumo koucha ni hachimitsu wo ire masu.
- 私はいつも紅茶に蜂蜜を入れます。
- I always put honey in my tea.
hachimitsu
蜂(はち)蜜(みつ)、ハチミツ
- Uvijek stavim med u svoj čaj.
- watashi wa itsumo koucha ni hachimitsu wo ire masu.
- 私はいつも紅茶に蜂蜜を入れます。
- I always put honey in my tea.
Soup
Juha (plural: juhe)
Supa (plural: supe)
suupu
スープ
- Odnjeti ću šoljicu juhe svojoj bolesnoj sestri.
- watashi wa suupu wo ippai, byouki no imouto ni motte iki masu.
- 私はスープを一杯、病気の妹に持って行きます。
- I'll bring a cup of soup to my sick sister.
Vocabulary:
šolja (plural: šolje) カップ(kappu) - a cup
šoljica (plural: šoljice) 小さなカップ(chiisana kappu) - a small cup
sestra (plural: sestre) 姉(ane: elder sister)、妹(imouto: younger sister) - sister
Supa (plural: supe)
suupu
スープ
- Odnjeti ću šoljicu juhe svojoj bolesnoj sestri.
- watashi wa suupu wo ippai, byouki no imouto ni motte iki masu.
- 私はスープを一杯、病気の妹に持って行きます。
- I'll bring a cup of soup to my sick sister.
Vocabulary:
šolja (plural: šolje) カップ(kappu) - a cup
šoljica (plural: šoljice) 小さなカップ(chiisana kappu) - a small cup
sestra (plural: sestre) 姉(ane: elder sister)、妹(imouto: younger sister) - sister
Gift
Poklon (plural: pokloni)
Dar (plural: darovi)
okurimono, purezento
贈(おく)り物(もの)、プレゼント
- Kako lijep cvijet! Dati ću ga svojoj djevojci kao poseban dar.
- nante kawaii o-hana! tokubetsu na okurimono toshite boku no koibito ni ageyou.
- なんてかわいいお花!特別な贈り物として僕の恋人にあげよう。
- What a pretty flower! I will give it to my girlfriend as a special gift.
- Moj momak mi je dao prelijepu haljinu kao poklon.
- watashi no kare wa, kirei na doresu wo okurimono toshite watashi ni kure mashita.
- 私の彼は、綺麗なドレスを贈り物として私にくれました。
- My boyfriend gave me a beautiful dress as a gift.
Vocabulary:
haljina (plural: haljine) - a dress
davati - verb, imperfective - to give
dati - verb, perfective - to give
momak (plural: momci) - boyfriend, young man
djevojka (plural: djevojke) - girlfriend, young woman
Dar (plural: darovi)
okurimono, purezento
贈(おく)り物(もの)、プレゼント
- Kako lijep cvijet! Dati ću ga svojoj djevojci kao poseban dar.
- nante kawaii o-hana! tokubetsu na okurimono toshite boku no koibito ni ageyou.
- なんてかわいいお花!特別な贈り物として僕の恋人にあげよう。
- What a pretty flower! I will give it to my girlfriend as a special gift.
- Moj momak mi je dao prelijepu haljinu kao poklon.
- watashi no kare wa, kirei na doresu wo okurimono toshite watashi ni kure mashita.
- 私の彼は、綺麗なドレスを贈り物として私にくれました。
- My boyfriend gave me a beautiful dress as a gift.
Vocabulary:
haljina (plural: haljine) - a dress
davati - verb, imperfective - to give
dati - verb, perfective - to give
momak (plural: momci) - boyfriend, young man
djevojka (plural: djevojke) - girlfriend, young woman
Sweater
Džemper (plural: džemperi)
seetaa
セーター
- Ispleo/isplela sam ovaj džemper za tebe.
- watashi wa kono seetaa wo anata no tame ni ami mashita.
- 私はこのセーターをあなたのために編みました。
- I knitted this sweater for you.
- Obukao/obukla sam džemper jer je zahladilo.
- samuku natte kita node seetaa wo ki mashita.
- 寒くなってきたのでセーターを着ました。
- I put on a sweater because it was getting cold.
Vocabulary:
plesti 編む(あむ、amu) - verb - to knit, imperfective
isplesti 編む(あむ、amu) - verb - to knit, perfective
oblačiti 着る(きる、kiru) - verb - to put on, to dress - imperfective
obući 着る(きる、kiru) - verb - to put on, to dress - perfective
seetaa
セーター
- Ispleo/isplela sam ovaj džemper za tebe.
- watashi wa kono seetaa wo anata no tame ni ami mashita.
- 私はこのセーターをあなたのために編みました。
- I knitted this sweater for you.
- Obukao/obukla sam džemper jer je zahladilo.
- samuku natte kita node seetaa wo ki mashita.
- 寒くなってきたのでセーターを着ました。
- I put on a sweater because it was getting cold.
Vocabulary:
plesti 編む(あむ、amu) - verb - to knit, imperfective
isplesti 編む(あむ、amu) - verb - to knit, perfective
oblačiti 着る(きる、kiru) - verb - to put on, to dress - imperfective
obući 着る(きる、kiru) - verb - to put on, to dress - perfective
Blanket
Deka (plural: deke)
Pokrivač (plural: pokrivači)
moufu
毛(もう)布(ふ)
- Ovo je moja omiljena deka.
- kore wa watashi okiniiri no moufu desu.
- これは私お気に入りの毛布です。
- This is my favorite blanket.
- Mala djevojčica spava pokrivena toplom dekom.
- onna no ko ga, atatakai moufu ni kurumatte nete imasu.
- 女の子が、暖かい毛布に包まって寝ています。
- The little girl is sleeping, covered with a warm blanket.
- Idemo na tržnicu da ti kupimo novi pokrivač.
- anata no atarashii moufu wo kai ni, ichiba e iki mashou.
- あなたの新しい毛布を買いに、市場へ行きましょう。
- Let's go to the market to buy you a new blanket.
Vocabulary:
spavati 眠る、寝る (ねむる nemuru、ねる neru) - to sleep
tržnica (plural: tržnice) 市場、マーケット (いちば ichiba, マーケット maaketto) - market
omiljen (m.), omiljena (f.), omiljeno (n.) お気に入りの (okiniiri no) - (adj.) favorite
Pokrivač (plural: pokrivači)
moufu
毛(もう)布(ふ)
- Ovo je moja omiljena deka.
- kore wa watashi okiniiri no moufu desu.
- これは私お気に入りの毛布です。
- This is my favorite blanket.
- Mala djevojčica spava pokrivena toplom dekom.
- onna no ko ga, atatakai moufu ni kurumatte nete imasu.
- 女の子が、暖かい毛布に包まって寝ています。
- The little girl is sleeping, covered with a warm blanket.
- Idemo na tržnicu da ti kupimo novi pokrivač.
- anata no atarashii moufu wo kai ni, ichiba e iki mashou.
- あなたの新しい毛布を買いに、市場へ行きましょう。
- Let's go to the market to buy you a new blanket.
Vocabulary:
spavati 眠る、寝る (ねむる nemuru、ねる neru) - to sleep
tržnica (plural: tržnice) 市場、マーケット (いちば ichiba, マーケット maaketto) - market
omiljen (m.), omiljena (f.), omiljeno (n.) お気に入りの (okiniiri no) - (adj.) favorite
Squirrel
Vjeverica (plural: vjeverice)
risu
リス
- Gradim malu kućicu za vjeverice.
- watashi wa risu you no chiisana ie wo kumitatete iru tokoro desu.
- 私はリス用の小さな家を組み立てているところです。
- I am building a little house for squirrels.
- Mnogo vjeverica dolazi u naše dvorište.
- takusan no risu ga, uchi no uraniwa ni yatte kimasu.
- たくさんのリスが、うちの裏庭にやって来ます。
- A lot of squirrels come to our back yard.
Vocabulary:
dvorište (plural: dvorišta) 庭 (にわ, niwa) - yard in general
risu
リス
- Gradim malu kućicu za vjeverice.
- watashi wa risu you no chiisana ie wo kumitatete iru tokoro desu.
- 私はリス用の小さな家を組み立てているところです。
- I am building a little house for squirrels.
- Mnogo vjeverica dolazi u naše dvorište.
- takusan no risu ga, uchi no uraniwa ni yatte kimasu.
- たくさんのリスが、うちの裏庭にやって来ます。
- A lot of squirrels come to our back yard.
Vocabulary:
dvorište (plural: dvorišta) 庭 (にわ, niwa) - yard in general
Ball
Lopta (plural: lopte)
booru
ボール
- Delfin se igra sa loptom u vodi.
- suichuu de iruka ga booru to ason de imasu.
- 水中でイルカがボールと遊んでいます。
- A dolphin is playing with a ball in the water.
- Donesite mi loptu, gospodine Delfin!
- iruka-san, booru wo kocchi ni motte kite kudasai!
- イルカさん、ボールをこっちに持ってきてください!(lit. bring it here.)
- Bring me the ball, Mr. Dolphin!
Vocabulary:
delfin (plural: delfini) イルカ (iruka) - dolphin
booru
ボール
- Delfin se igra sa loptom u vodi.
- suichuu de iruka ga booru to ason de imasu.
- 水中でイルカがボールと遊んでいます。
- A dolphin is playing with a ball in the water.
- Donesite mi loptu, gospodine Delfin!
- iruka-san, booru wo kocchi ni motte kite kudasai!
- イルカさん、ボールをこっちに持ってきてください!(lit. bring it here.)
- Bring me the ball, Mr. Dolphin!
Vocabulary:
delfin (plural: delfini) イルカ (iruka) - dolphin
Melon
Dinja (plural: dinje)
meron
メロン
- Zašto su ove dinje tako skupe?
- doushite kono meron sonna ni takai no?!
- どうしてこのメロンそんなに高いの?!(colloquial)
- Why are these melons so expensive?!
Vocabulary:
dinja kantalupa (plural: dinje kantalupe) マスクメロン (masuku-meron) - cantaloup, muskmelon
meron
メロン
- Zašto su ove dinje tako skupe?
- doushite kono meron sonna ni takai no?!
- どうしてこのメロンそんなに高いの?!(colloquial)
- Why are these melons so expensive?!
Vocabulary:
dinja kantalupa (plural: dinje kantalupe) マスクメロン (masuku-meron) - cantaloup, muskmelon
Sparrow
Vrabac (plural: vrapci)
suzume
雀 (すずめ、スズメ)
- Vrapci se mogu vidjeti svugdje u Japanu.
- suzume wa nippon no itaru tokoro de mirare masu.
- 雀は日本のいたるところで見られます。
- Sparrows can be seen everywhere in Japan.
suzume
雀 (すずめ、スズメ)
- Vrapci se mogu vidjeti svugdje u Japanu.
- suzume wa nippon no itaru tokoro de mirare masu.
- 雀は日本のいたるところで見られます。
- Sparrows can be seen everywhere in Japan.
Pigeon/Dove
Golub (plural: golubovi) - pigeon
Golubica (plural: golubice) - dove
hato
鳩 (はと、ハト)
- Da li vidiš goluba na onom narandžastom krovu?
- ano orenji iro no yane no ue no hato ga mie masu ka?
- あのオレンジ色の屋根の上の鳩が見えますか?
- Do you see the pigeon on that orange roof?
Vocabulary:
golub - a male pigeon
golubica - a female pigeon or a dove
The male form of a noun can often be used for both genders. For example, the Croatian word for doctor:
doktor - can be either a male or female doctor.
doktorica - a female doctor
Golubica (plural: golubice) - dove
hato
鳩 (はと、ハト)
- Da li vidiš goluba na onom narandžastom krovu?
- ano orenji iro no yane no ue no hato ga mie masu ka?
- あのオレンジ色の屋根の上の鳩が見えますか?
- Do you see the pigeon on that orange roof?
Vocabulary:
golub - a male pigeon
golubica - a female pigeon or a dove
The male form of a noun can often be used for both genders. For example, the Croatian word for doctor:
doktor - can be either a male or female doctor.
doktorica - a female doctor
Balcony
Balkon (plural: balkoni)
beranda, barukonii
ベランダ、バルコニー
-Paprika se suši na zidovima balkona.
-tougarashi ga beranda no kabe ni hoshite arimasu.
-唐辛子がベランダの壁に干してあります。
-Peppers are drying on the balcony walls.
(Photo loc.: Macedonia)
beranda, barukonii
ベランダ、バルコニー
-Paprika se suši na zidovima balkona.
-tougarashi ga beranda no kabe ni hoshite arimasu.
-唐辛子がベランダの壁に干してあります。
-Peppers are drying on the balcony walls.
(Photo loc.: Macedonia)
Snowman
Snail
Puž (plural: puževi)
katatsumuri
かたつむり
- Puževi su još sporiji od kornjača.
- katatsumuri wa kame yori mo sara ni osoi desu.
- かたつむりは亀よりもさらに遅いです。
- Snails are even slower than turtles.
- Nemoj pregaziti puža!
- sono katatsumuri wo hika nai de!
- そのかたつむりを轢かないで!
- Don't run over the snail!
katatsumuri
かたつむり
- Puževi su još sporiji od kornjača.
- katatsumuri wa kame yori mo sara ni osoi desu.
- かたつむりは亀よりもさらに遅いです。
- Snails are even slower than turtles.
- Nemoj pregaziti puža!
- sono katatsumuri wo hika nai de!
- そのかたつむりを轢かないで!
- Don't run over the snail!
Mallard
Divlja patka (plural: divlje patke) - wild duck
kamo
鴨(かも)
- Diblje patke hodaju po zamrznutom jezeru.
- kamo ga kootta ike no ue wo aruite imasu.
- 鴨が凍った池の上を歩いています。
- Mallards are walking on the frozen pond.
kamo
鴨(かも)
- Diblje patke hodaju po zamrznutom jezeru.
- kamo ga kootta ike no ue wo aruite imasu.
- 鴨が凍った池の上を歩いています。
- Mallards are walking on the frozen pond.
[Paint] Brush
Četkica (plural: četkice)
fude
筆(ふで)
- Molim operite vašu četkicu u vodi.
- fude wo mizu de aratte kudasai ne.
- 筆を水で洗ってくださいね。
- Please wash your brush with water.
fude
筆(ふで)
- Molim operite vašu četkicu u vodi.
- fude wo mizu de aratte kudasai ne.
- 筆を水で洗ってくださいね。
- Please wash your brush with water.
[Household] Paint
Boja (plural: boje)
penki
ペンキ
toryou
塗(と)料(りょう)
- Djevojka boji vrata bojom.
- onnanoko ga to ni penki wo nutte imasu.
- 女の子が戸にペンキを塗っています。
- A girl is painting a door [with paint].
cf. 絵(え)の具(ぐ) = paint that is used for painting pictures; artists' colors
penki
ペンキ
toryou
塗(と)料(りょう)
- Djevojka boji vrata bojom.
- onnanoko ga to ni penki wo nutte imasu.
- 女の子が戸にペンキを塗っています。
- A girl is painting a door [with paint].
cf. 絵(え)の具(ぐ) = paint that is used for painting pictures; artists' colors
Subscribe to:
Posts (Atom)