Diary


Anne Frank's diary
Originally uploaded by feijeriemersma
Dnevnik (plural: dnevnici)

nikki

(にっ)(き)

- Pronašao/pronašla sam djedov dnevnik u potkrovlju.
- watashi wa yaneurabeya de sofu no nikki wo mitsuke mashita.
- 私は屋根裏部屋で祖父の日記を見つけました。
- I've found my grandfather's diary in the attic.

- Volim čitati stare dnevnike.
- watashi wa furui nikki wo yomu no ga suki desu.
- 私は古い日記を読むのが好きです。
- I like to read old diaries.

Vocabulary:
Potkrovlje (plural: pokrovlja) 屋根裏部屋 (やねうらべや, yaneurabeya) - attic

Review 5

More (plural: mora) 海(うみ, umi)- sea, ocean
Voda (plural: vode) 水(みず, mizu)- water
Sunce (plural: sunca) 太陽(たいよう, taiyou) - sun
Kap (plural: kapi) しずく(shizuku) - drop
Kapljica (plural: kapljice) しずく(shizuku) - little drop
Nebo (plural: nebesa) 空(そら, sora) - sky
Svijetao, svijetla, svijetlo 明るい(あかるい, akarui) - bright
Oblak (plural: oblaci) 雲(くも, kumo)- cloud
Žut, žuta, žuto 黄色(きいろ, kiiro)- yellow
Sjajan, sjajna, sjajno 光り輝いた(ひかりかがやいた, hikari-kagayaita) - shiny
Pljusak (plural: pljuskovi) しぶき(shibuki) - splash

- Napravio je pljusak skokom u more.
- kare ga umi ni tobikonda node, shibuki ga agari mashita.
- 彼が海に飛び込んだので、しぶきが上がりました。
- He made a splash by jumping into the sea.

Lick


Stealing the ice cream
Originally uploaded by zapxpxau.
Lizati - verb, imperfective
Polizati - verb, perfective

nameru

(な)める

- Moj pas voli lizati sladoled od čokolade.
- watashi no inu wa chokoreeto aisu wo nameru no ga suki desu.
- 私の犬はチョコレートアイスを舐めるのが好きです。
- My dog likes to lick chocolate ice cream.

Vocabulary:
Pas (plural: psi)  犬 (いぬ, inu) - dog
Čokolada (plural: čokolade) チョコレート (chokoreeto) - chocolate

Fog


Fog bank
Originally uploaded by jaycollier
Magla

kiri

(きり)

- Često imamo maglu uz obalu.
- engan ni wa yoku kiri ga demasu.
- 沿岸にはよく霧が出ます。
- We often have fog on the coast.

- Izgubili smo se u magli na putu kući.
- watashi tachi wa, ie ni kaeru tochuu, kiri no sei de michi ni mayoi mashita.
- 私たちは、家に帰る途中、霧のせいで道に迷いました。
- We got lost in the fog on the way home.

Bridge


This is San Francisco
Originally uploaded by Sutanto.
Most (plural: mostovi)

hashi

(はし)

- Želim posjetiti Stari most u Mostaru.
- [watashi wa] mosutaru no furui hashi (sutari-mosuto) wo otozure tai desu.
- [私は]モスタルの古い橋(スタリ・モスト)を訪れたいです。
- I want to visit the Old Bridge in Mostar.

Push


Close call
Originally uploaded by jfchenier.
Gurati - verb, imperfective
Gurnuti - verb, perfective

osu

(お)

- Ljut/Ljuta sam na njega što me je gurnuo tako jako!
- watashi wa kare ni sugoku tsuyoku osareta kara okotte iru n desu!
- 私は彼にすごく強く押されたから怒っているんです!
- I'm mad at him that he pushed me so hard!

Vocabulary:
ljut, ljuta, ljuto 怒る (おこる, okoru) - angry/mad

Honey


Honey Spoon
Originally uploaded by
96dotsperinch
.
Med

hachimitsu

(はち)(みつ)、ハチミツ

- Uvijek stavim med u svoj čaj.
- watashi wa itsumo koucha ni hachimitsu wo ire masu.
- 私はいつも紅茶に蜂蜜を入れます。
- I always put honey in my tea.

Soup


Sweet Corn Soup
Originally uploaded by tömiffy.
Juha (plural: juhe)
Supa (plural: supe)

suupu

スープ

- Odnjeti ću šoljicu juhe svojoj bolesnoj sestri.
- watashi wa suupu wo ippai, byouki no imouto ni motte iki masu.
- 私はスープを一杯、病気の妹に持って行きます。
- I'll bring a cup of soup to my sick sister.

Vocabulary:
šolja (plural: šolje) カップ(kappu) - a cup
šoljica (plural: šoljice) 小さなカップ(chiisana kappu) - a small cup
sestra (plural: sestre) 姉(ane: elder sister)、妹(imouto: younger sister) - sister

Gift


Chip has a Girlfriend
Originally uploaded by 4durt.
Poklon (plural: pokloni)
Dar (plural: darovi)

okurimono, purezento

(おく)り物(もの)、プレゼント

- Kako lijep cvijet! Dati ću ga svojoj djevojci kao poseban dar.
- nante kawaii o-hana! tokubetsu na okurimono toshite boku no koibito ni ageyou.
- なんてかわいいお花!特別な贈り物として僕の恋人にあげよう。
- What a pretty flower! I will give it to my girlfriend as a special gift.

- Moj momak mi je dao prelijepu haljinu kao poklon.
- watashi no kare wa, kirei na doresu wo okurimono toshite watashi ni kure mashita.
- 私の彼は、綺麗なドレスを贈り物として私にくれました。
- My boyfriend gave me a beautiful dress as a gift.

Vocabulary:
haljina (plural: haljine) - a dress
davati - verb, imperfective - to give
dati - verb, perfective - to give
momak (plural: momci) - boyfriend, young man
djevojka (plural: djevojke) - girlfriend, young woman

Sweater


Mini knitting
Originally uploaded by betsyjean79.
Džemper (plural: džemperi)

seetaa

セーター

- Ispleo/isplela sam ovaj džemper za tebe.
- watashi wa kono seetaa wo anata no tame ni ami mashita.
- 私はこのセーターをあなたのために編みました。
- I knitted this sweater for you.

- Obukao/obukla sam džemper jer je zahladilo.
- samuku natte kita node seetaa wo ki mashita.
- 寒くなってきたのでセーターを着ました。
- I put on a sweater because it was getting cold.

Vocabulary:
plesti 編む(あむ、amu) - verb - to knit, imperfective
isplesti 編む(あむ、amu) - verb - to knit, perfective
oblačiti 着る(きる、kiru) - verb - to put on, to dress - imperfective
obući 着る(きる、kiru) - verb - to put on, to dress - perfective

Blanket


stockinette blanket
Originally uploaded by aili_kate
Deka (plural: deke)
Pokrivač (plural: pokrivači)

moufu

(もう)(ふ)

- Ovo je moja omiljena deka.
- kore wa watashi okiniiri no moufu desu.
- これは私お気に入りの毛布です。
- This is my favorite blanket.

- Mala djevojčica spava pokrivena toplom dekom.
- onna no ko ga, atatakai moufu ni kurumatte nete imasu.
- 女の子が、暖かい毛布に包まって寝ています。
- The little girl is sleeping, covered with a warm blanket.

- Idemo na tržnicu da ti kupimo novi pokrivač.
- anata no atarashii moufu wo kai ni, ichiba e iki mashou.
- あなたの新しい毛布を買いに、市場へ行きましょう。
- Let's go to the market to buy you a new blanket.

Vocabulary:
spavati 眠る、寝る (ねむる nemuru、ねる neru) - to sleep
tržnica (plural: tržnice) 市場、マーケット (いちば ichiba, マーケット maaketto) - market
omiljen (m.), omiljena (f.), omiljeno (n.) お気に入りの (okiniiri no) - (adj.) favorite

Squirrel

Vjeverica (plural: vjeverice)

risu

リス

- Gradim malu kućicu za vjeverice.
- watashi wa risu you no chiisana ie wo kumitatete iru tokoro desu.
- 私はリス用の小さな家を組み立てているところです。
- I am building a little house for squirrels.

- Mnogo vjeverica dolazi u naše dvorište.
- takusan no risu ga, uchi no uraniwa ni yatte kimasu.
- たくさんのリスが、うちの裏庭にやって来ます。
- A lot of squirrels come to our back yard.

Vocabulary:
dvorište (plural: dvorišta)  庭 (にわ, niwa) - yard in general

Ball


Through the Glass
Originally uploaded by Ahimsa!.
Lopta (plural: lopte)

booru

ボール

- Delfin se igra sa loptom u vodi.
- suichuu de iruka ga booru to ason de imasu.
- 水中でイルカがボールと遊んでいます。
- A dolphin is playing with a ball in the water.

- Donesite mi loptu, gospodine Delfin!
- iruka-san, booru wo kocchi ni motte kite kudasai!
- イルカさん、ボールをこっちに持ってきてください!(lit. bring it here.)
- Bring me the ball, Mr. Dolphin!

Vocabulary:
delfin (plural: delfini) イルカ (iruka) - dolphin

Melon

Dinja (plural: dinje)

meron

メロン

- Zašto su ove dinje tako skupe?
- doushite kono meron sonna ni takai no?!
- どうしてこのメロンそんなに高いの?!(colloquial)
- Why are these melons so expensive?!

Vocabulary:
dinja kantalupa (plural: dinje kantalupe) マスクメロン (masuku-meron) - cantaloup, muskmelon

Sparrow


warmth
Originally uploaded by ponkan.
Vrabac (plural: vrapci)

suzume

(すずめ、スズメ)

- Vrapci se mogu vidjeti svugdje u Japanu.
- suzume wa nippon no itaru tokoro de mirare masu.
- 雀は日本のいたるところで見られます。
- Sparrows can be seen everywhere in Japan.

Pigeon/Dove


Pigeon in Dubrovnik
Originally uploaded by canasam.
Golub (plural: golubovi) - pigeon
Golubica (plural: golubice) - dove

hato

(はと、ハト)

- Da li vidiš goluba na onom narandžastom krovu?
- ano orenji iro no yane no ue no hato ga mie masu ka?
- あのオレンジ色の屋根の上の鳩が見えますか?
- Do you see the pigeon on that orange roof?

Vocabulary:
golub - a male pigeon
golubica - a female pigeon or a dove

The male form of a noun can often be used for both genders. For example, the Croatian word for doctor:
doktor - can be either a male or female doctor.
doktorica - a female doctor

Balcony


typical scene in macedonia
Originally uploaded by Bethywager.
Balkon (plural: balkoni)

beranda, barukonii

ベランダバルコニー

-Paprika se suši na zidovima balkona.
-tougarashi ga beranda no kabe ni hoshite arimasu.
-唐辛子がベランダの壁に干してあります。
-Peppers are drying on the balcony walls.

(Photo loc.: Macedonia)

Snowman


Army of Snowmen
Originally uploaded by charlietyack.
Snješko Bjelić - Snowy White as a personification
Snjegović - snowman (less commonly used)

yuki-daruma

(ゆき)だるま

- Napravimo Snješka!
- yuki-daruma wo tsukurou!
- 雪だるまを作ろう!
- Let's make a snowman!

Vocabulary:
snow 雪 (ゆき, yuki)- snijeg
white 白 (しろ, shiro) - bijel

--> Check our kanji blog for  and .

Snail

Puž (plural: puževi)

katatsumuri

かたつむり

- Puževi su još sporiji od kornjača.
- katatsumuri wa kame yori mo sara ni osoi desu.
- かたつむりは亀よりもさらに遅いです。
- Snails are even slower than turtles.

- Nemoj pregaziti puža!
- sono katatsumuri wo hika nai de!
- そのかたつむりを轢かないで!
- Don't run over the snail!

Mallard

Divlja patka (plural: divlje patke) - wild duck

kamo

(かも)

- Diblje patke hodaju po zamrznutom jezeru.
- kamo ga kootta ike no ue wo aruite imasu.
- 鴨が凍った池の上を歩いています。
- Mallards are walking on the frozen pond.

[Paint] Brush


Paint Brushes
Originally uploaded by Art Freak.
Četkica (plural: četkice)

fude

(ふで)

- Molim operite vašu četkicu u vodi.
- fude wo mizu de aratte kudasai ne.
- 筆を水で洗ってくださいね。
- Please wash your brush with water.

[Household] Paint

Boja (plural: boje)

penki
ペンキ

toryou
(と)(りょう)

- Djevojka boji vrata bojom.
- onnanoko ga to ni penki wo nutte imasu.
- 女の子が戸にペンキを塗っています。
- A girl is painting a door [with paint].

cf. 絵(え)の具(ぐ) = paint that is used for painting pictures; artists' colors

 

Subscribe Now

Our Homepage

croatian101.com

Croatian-Japanese Picture Dictionary Copyright © 2007-2017
FreshBrown Blogger Template is Designed by Simran