Showing posts with label places. Show all posts
Showing posts with label places. Show all posts

Airport

alex 誠絵本 075
Zračna luka (plural: zračne luke)
Aerodrom (plural: aerodromi)

kuukou (kūkō)

(くう)(こう)

- Uzeo/uzela sam taksi do zračne luke.
- watashi wa kuukou made takushii de ikimashita.
- 私は空港までタクシーで行きました。
- I took a taxi to the airport.

- Čuo/čula sam da je ovo najprometnija zračna luka na svijetu.
- koko wa sekai de ichiban isogashii kuukou da to [watashi wa] kikimashita.
- ここは世界で一番忙しい空港だと[私は]聞きました。
- I heard this was the busiest airport in the world.

Deck (of a ship)

[earth-marathon-blog:01655] 変な夜
Paluba (plural: palube)

kanpan

(かん)(ぱん), デッキ

- Voda se popela na palubu broda.
- mizu ga fune no kanpan ni agatte kimashita.
- 水がの甲板に上がってきました。
- The water came up onto the ship's deck.

Cave

cueva de los cristinos
Špilja (plural: špilje)
Pećina (plural: pećine)

doukutsu

(どう)(くつ)

- Sakrio/sakrila sam se u mračnoj pećini da se zaštitim od oluje.
- watashi wa arashi kara mi wo mamoru tame, kurai doukutsu ni kakure mashita.
- 私はから身を守るため、暗い洞窟に隠れました。
- I hid in a dark cave to protect myself from a storm.

Ice Rink

Ice skate park in Zagreb
Klizalište (plural: klizališta)

[aisu] sukeeto rinku, [aisu] sukeeto jou

[アイス]スケートリンク、

[アイス]スケート場(じょう)

- I got a free lesson at an ice skating rink.
- [watashi wa] aisu sukeeto jou de muryou ressun wo uke mashita.
- [私は]アイススケート場で無料レッスンを受けました。
- Dobio/dobila sam besplatnu lekciju na klizalištu.

Vocabulary:
klizanje na ledu アイススケート - ice skating
besplatna lekcija 無料レッスン - a free lesson

Slope

NEMUNOKI Children's Museum of Art - ねむの木こども美術館どんぐり
Kosina (plural: kosine)

saka

(さか)

- Naša škola je na vrhu duge kosine/uzbrdice.
- watashi tachi no gakkou wa, nagai saka no ue ni arimasu.
- 私たちの学校は、長い坂の上にあります。
- Our school is on top of a long slope.

- Kuglica od riže se otkotrljala niz kosinu.
- omusubi ga saka wo korogari ochimashita.
- おむすびが坂を転がり落ちました。
- A rice ball rolled down a slope.

Vocabulary:
  • uzbrdica (plural: uzbrdice) 上り坂 (のぼりざか)- a slope that goes up a hill
  • nizbrdica (plural: nizbrdice) 下り坂 (くだりざか)- a slope that goes down a hill

Street

reykjavik rooftops from hallgrimskirkja church tower
Ulica (plural: ulice)

douro, michi

(どう)(ろ), (みち)

- Je li ovo jednosmjerna ulica?
- kono douro wa ippou tsuukou desu ka?
- この道路は一方通行ですか。
- Is this a one-way street?

- Idi ovom ulicom i pronaći ćeš knjižnicu.
- kono michi wo zutto iku to toshokan ga arimasu yo.
- この道をずっと行くと図書館がありますよ。
- Go down this street, and you'll find the library.

Kiosk


red'n'white
Originally uploaded by regular gonzales
Kiosk (plural: kiosci)

baiten

(ばい)(てん)

- Kupio/kupila sam novine sa kioska na Trgu bana Jelačića.
- watashi wa ierachitchi hiroba no baiten de shinbun wo kaimashita.
- 私はイェラチッチ広場の売店で新聞を買いました。
- I bought a newspaper at a kiosk in the Ban Jelačić Square.

Vocabulary:
novine (always plural) 新聞 (しんぶん) - newspaper

Cemetery


All Saints' Day
Originally uploaded by N-Sarn
Groblje (plural: groblja)

bochi, hakaba

(ぼ)(ち)、(はか)(ば)

- Moj mali brat kaže da je vidio duha na groblju.
- watashi no otouto wa, sono bochi de yuurei wo mita to iimasu.
- 私の弟は、その墓地で幽霊を見たと言います。
- My little brother says he saw a ghost at the cemetery.

Vocabulary:
grob (plural: grobovi) 墓(haka)、お墓(ohaka) - grave
duh (plural: duhovi) 幽霊(yuurei)、お化け(obake) - ghost

Cabin


Old Home Place 1985
Originally uploaded by anoldent
Koliba (plural: kolibe)

koya

(こ)(や)

- U kolibi nije bilo nikoga.
- koya no naka ni wa dare mo imasen deshita.
- 小屋の中には誰もいませんでした。
- There was no one in the cabin.




Fortress


Fortress Klis (Layered)
Originally uploaded by Load.Error
Tvrđava (plural: tvrđave)

yousai

(よう)(さい)

- Posjetili smo staru tvrđavu u blizini Splita.
- watashi tachi wa supurito no chikaku no furui yousai wo otozure mashita.
- 私たちはスプリトの近くの古い要塞を訪れました。
- We visited an old fortress near Split.

Maze


Moomin maze
Originally uploaded by stevemonty
Labirint (plural: labirinti)

meiro

(めい)(ろ)

- Bili smo izgubljeni u labirintu.
- watashi tachi wa meiro de mayotte shimai mashita.
- 私たちは迷路で迷ってしまいました。
- We were lost in the maze.

Cliff


Klisura (plural: klisure)
Litica (plural: litice)

gake

(がけ)

- Hej, vidi čovjeka na litici!
- hora, gake no ue no otokonohito wo mite!
- ほら、崖の上の男の人を見て!
- Hey, look at the man on the cliff!

- Novi film Hayao Miyazaki-ja se zove "Ponyo na litici [blizu mora]".
- miyazaki hayao no atarashii eiga wa "gake no ue no ponyo" to iimasu.
- 宮崎駿の新しい映画は、「崖の上のポニョ」といいます。
- The new Hayao Miyazaki film is called "Ponyo on the Cliff [by the Sea]"

Kitchen


Pullip Fabulous Entry
Originally uploaded
by esmereldes.
Kuhinja (plural: kuhinje)

daidokoro

(だい)(どころ)

- Moja sestra je u kuhinji, peče kolač za Božić.
- watashi no ane (imouto) wa daidokoro de, kurisumas-you no keeki wo yaite imasu.
- 私の姉(妹)は台所で, クリスマス用のケーキを焼いています。
- My sister is in the kitchen, baking a cake for Christmas.

Vocabulary:
sestra (plural: sestre) - sister
姉(あね, ane) - an older sister
妹(いもうと, imouto) - a younger sister
kolač (plural: kolači) ケーキ(keeki) - cake

Church


zagreb, croatia
Originally uploaded by arispk.
Crkva (plural: crkve)

kyoukai

(きょう)(かい)

- Moja baka i djed idu u crkvu svake nedjelje.
- watashi no sofubo wa maishuu nichi-youbi ni kyoukai e iki masu.
- 私の祖父母は毎週日曜日に教会へ行きます。
- My grandparents go to church every Sunday.

Vocabulary:
baka/baba (plural: bake/babe) 祖母(そぼ, sobo)、おばあさん(obaasan) - grandmother
djed (plural: djedovi) 祖父(そふ, sofu)、おじいさん(ojiisan) - grandfather
roditelj (plural: roditelji) 親(おや)- parent
nedjelja (plural: nedjelje) 日曜日(にちようび, nichi-youbi) - Sunday

Sand Hill

Pješčano brdo (plural: pješčana brda)

sakyuu

(さ)(きゅう)

→ Check our kanji blog for

- Nikad nisam vidio/vidjela takva jezerca na pješčanim brdima.
- sakyuu ni sonna ike ga aru nan te, watashi wa imamade mita koto ga ari masen.
- 砂丘にそんな池があるなんて、私はいままで見たことがありません。
- I've never seen such ponds in sand hills.

Lighthouse


Portland Head Light
Originally uploaded by Maineberry.
Svjetionik (plural: svjetionici)

toudai

(とう)(だい)

- Puno je svjetionika na obali Mainea.
- mein-shuu no engan ni wa takusan no toudai ga arimasu.
- メイン州の沿岸にはたくさんの灯台があります。
- There are many lighthouses on the coast of Maine.

Alley


walking
Originally uploaded by
francescamare.
Uličica (plural: uličice)

roji

(ろ)(じ)

- Hodao/hodala sam koliko sam god brzo mogao/mogla u tamnoj uličici.
- watashi wa sono kurai roji wo dekiru dake hayaku aruki mashita.
- 私はその暗い路地を出来るだけ速く歩きました。
- I walked as fast as possible in the dark alley.

Vocabulary:
ulica (plural: ulice) 道 (みち, michi) - street
hodati 歩く (あるく, aruku) - to walk

Flower Shop

銀座の花屋のお客
銀座の花屋のお客
Originally uploaded by Bob LEENAERS.
Cvjećara (plural: cvjećare)

hana-ya

(はな)(や)

- Radim u cvjećari.
- watashi wa hana-ya de hataraite imasu.
- 私は花屋で働いています。
- I work at a flower shop.

- Moram stati u cvjećaru na putu kući.
- watashi wa ie ni kaeru tochuu, hana-ya ni yorane ba nari masen.
- 私は家に帰る途中、花屋に寄らねばなりません。
- I must stop by the flower shop on my way home.

Vocabulary:
Cvijet (plural: cvijetovi, cvijeće)  花(はな, hana) - flower

Bridge


This is San Francisco
Originally uploaded by Sutanto.
Most (plural: mostovi)

hashi

(はし)

- Želim posjetiti Stari most u Mostaru.
- [watashi wa] mosutaru no furui hashi (sutari-mosuto) wo otozure tai desu.
- [私は]モスタルの古い橋(スタリ・モスト)を訪れたいです。
- I want to visit the Old Bridge in Mostar.

Desert


Giza Plateau
Originally uploaded by Jeff Carino.
Pustinja (plural: pustinje)

sabaku

(さ)(ばく)

Check our kanji blog for .

- Pronašli smo oazu u pustinji.
- watashi tachi wa sabaku no naka de oasisu wo mitsuke mashita.
- 私たちは砂漠の中でオアシスを見つけました。
- We found an oasis in a desert.

- Vrlo malo biljaka može živjeti u pustinji.
- hotondo no shokubutsu wa sabaku no naka de ikirare masen.
- ほとんどの植物は砂漠の中で生きられません。
- Not many plants can live in a desert.

Vocabulary:
deva (plural: deve) ラクダ(rakuda) - a camel
 

Subscribe Now

Our Homepage

croatian101.com

Croatian-Japanese Picture Dictionary Copyright © 2007-2018
FreshBrown Blogger Template is Designed by Simran